Biga Ranx - Les poches - translation of the lyrics into German

Les poches - Biga Ranxtranslation in German




Les poches
Die Taschen
Rends moi le soleil que t′as caché dans tes poches
Gib mir die Sonne zurück, die du in deinen Taschen versteckt hast
Dépose moi là, sur l'étoile la plus proche
Setz mich dort ab, auf den nächsten Stern
Demande au ciel si l′avenir sera moche
Frag den Himmel, ob die Zukunft hässlich sein wird
Je recolle le mien avec des petits bouts de scotch
Ich klebe meine mit kleinen Klebebandstücken wieder zusammen
Dieu m'a fait ainsi c'est tant mieux c′est tant pis
Gott hat mich so gemacht, ist gut so, ist eben so
Malgré tes grands airs t′as un cœur de iencli
Trotz deiner großen Worte hast du ein Herz wie ein Schmarotzer
Tu comptes les contrats moi je cours les grands prix
Du zählst Verträge, ich jage die großen Preise
Tu compteras sur les autres qui n'ont pas encore compris
Du wirst auf andere zählen, die es noch nicht verstanden haben
J′aimerai pouvoir te dire que je n'ai pas les mots
Ich wünschte, ich könnte dir sagen, dass mir die Worte fehlen
J′aimerai rebondir mais j'suis coincé dans l′écho
Ich wünschte, ich könnte abprallen, bin aber im Echo gefangen
On arrive pas à lire ce qu'on devrait parapher
Wir schaffen es nicht zu lesen, was wir unterschreiben sollten
Ici les requins veulent nous apprendre à nager
Hier wollen uns die Haifische das Schwimmen beibringen
Rends moi le soleil que t'as caché dans tes poches
Gib mir die Sonne zurück, die du in deinen Taschen versteckt hast
Dépose moi là, sur l′étoile la plus proche
Setz mich dort ab, auf den nächsten Stern
Demande au ciel si l′avenir sera moche
Frag den Himmel, ob die Zukunft hässlich sein wird
Je recolle le mien avec des petits bouts de scotch
Ich klebe meine mit kleinen Klebebandstücken wieder zusammen
Dieu m'a fait ainsi c′est tant mieux c'est tant pis
Gott hat mich so gemacht, ist gut so, ist eben so
Malgré tes grands airs t′as un cœur de iencli
Trotz deiner großen Worte hast du ein Herz wie ein Schmarotzer
Tu prends que les contrats moi je cours les grands prix
Du nimmst nur Verträge, ich jage die großen Preise
Tu compteras sur les autres qui n'ont pas encore compris
Du wirst auf andere zählen, die es noch nicht verstanden haben
J′aimerai pouvoir te dire que je n'ai pas les mots
Ich wünschte, ich könnte dir sagen, dass mir die Worte fehlen
J'aimerai rebondir mais j′suis coincé dans l′écho
Ich wünschte, ich könnte abprallen, bin aber im Echo gefangen
Rends moi le soleil que t'as caché dans tes poches
Gib mir die Sonne zurück, die du in deinen Taschen versteckt hast
Dépose moi là, sur l′étoile la plus proche
Setz mich dort ab, auf den nächsten Stern
Demande au ciel si l'avenir sera moche
Frag den Himmel, ob die Zukunft hässlich sein wird
Je recolle le mien avec des petits bouts de scotch
Ich klebe meine mit kleinen Klebebandstücken wieder zusammen
Dieu m′a fait ainsi c'est tant mieux c′est tant pis
Gott hat mich so gemacht, ist gut so, ist eben so
Malgré tes grands airs t'as un cœur de iencli
Trotz deiner großen Worte hast du ein Herz wie ein Schmarotzer
Tu prends que les contrats moi je cours les grands prix
Du nimmst nur Verträge, ich jage die großen Preise
Tu compteras sur les autres qui n'ont pas encore compris
Du wirst auf andere zählen, die es noch nicht verstanden haben
J′aimerai pouvoir te dire que je n′ai pas les mots
Ich wünschte, ich könnte dir sagen, dass mir die Worte fehlen
J'aimerai rebondir mais j′suis coincé dans l'écho
Ich wünschte, ich könnte abprallen, bin aber im Echo gefangen
On arrive pas à lire ce qu′on devrait parapher
Wir schaffen es nicht zu lesen, was wir unterschreiben sollten
Ici les requins veulent nous apprendre à nager
Hier wollen uns die Haifische das Schwimmen beibringen
Rends moi le soleil que t'as caché dans tes poches
Gib mir die Sonne zurück, die du in deinen Taschen versteckt hast
Dépose moi là, sur l′étoile la plus proche
Setz mich dort ab, auf den nächsten Stern
Demande au ciel si l'avenir sera moche
Frag den Himmel, ob die Zukunft hässlich sein wird
Je recolle le mien avec des petits bouts de scotch
Ich klebe meine mit kleinen Klebebandstücken wieder zusammen





Writer(s): Aurélien Galy


Attention! Feel free to leave feedback.