Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi
dans
les
lunettes
Schau
mir
in
die
Augen
Oh
garde-moi
comme
la
dernière
allumette
Oh
behalte
mich
wie
das
letzte
Streichholz
J′ai
plus
le
temps
de
faire
la
même
chose
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
dasselbe
zu
tun
Ici
les
saisons
changent
à
contre
tempo
Hier
wechseln
die
Jahreszeiten
gegen
den
Takt
Regarde-moi,
qu'est-ce
qu′on
est
bien
Schau
mich
an,
wie
gut
wir
es
haben
Fermons
les
yeux
jusqu'à
demain
matin
Lass
uns
die
Augen
schließen
bis
morgen
früh
On
partira
sûrement
demain
très
tôt
Wir
werden
sicher
morgen
früh
abreisen
Ici
le
soleil
danse
à
contre
tempo
(yeah)
Hier
tanzt
die
Sonne
gegen
den
Takt
(yeah)
Mais
dis-moi,
qu'est-ce
qu′on
t′a
fait
Aber
sag
mir,
was
hat
man
dir
angetan
T'écris
ton
histoire
dans
un
autodafé
Du
schreibst
deine
Geschichte
in
ein
Autodafé
J′ai
plus
le
temps,
j'dois
aller
taffer
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
muss
arbeiten
Si
l′avenir
est
noir
dans
le
marc
de
café
Wenn
die
Zukunft
schwarz
im
Kaffeesatz
ist
Dans
la
lune,
dans
ma
bulle,
dans
ma
BD
(yeah)
Auf
dem
Mond,
in
meiner
Blase,
in
meinem
Comic
(yeah)
Ils
parlent
tous
fort
mais
j'entends
zéro
dB
(yeah)
Sie
reden
alle
laut,
aber
ich
höre
null
dB
(yeah)
Roule
ma
bosse
avec
un
ton-car
OCB
Roll
meine
Beule
mit
einem
OCB-Joint
Le
soleil
m′attend
quelque
part
derrière
les
volets
Die
Sonne
wartet
irgendwo
hinter
den
Läden
On
vivra
caché
comme
les
mauvais
côtés
Wir
werden
versteckt
leben
wie
die
Schattenseiten
On
traînera
dehors
les
soirs
d'été
Wir
werden
an
Sommerabenden
draußen
abhängen
Passer
les
frontières
au
volant
d'une
GT
Grenzen
überqueren
am
Steuer
eines
GT
J′essaye
encore
de
savoir
qui
tu
étais
Ich
versuche
immer
noch
herauszufinden,
wer
du
warst
Regarde-toi
dans
le
ciel
bleu
Schau
dich
an
im
blauen
Himmel
J′ai
pé-ta
la
lune
pour
savoir
ce
qu'elle
veut
Ich
habe
den
Mond
zerbrochen,
um
zu
wissen,
was
er
will
On
oubliera
tout,
tout
ton
passé
Wir
werden
alles
vergessen,
deine
ganze
Vergangenheit
Regarde-moi
dans
les
lunettes
Schau
mir
in
die
Augen
Oh
garde-moi
comme
la
dernière
allumette
Oh
behalte
mich
wie
das
letzte
Streichholz
J′ai
plus
le
temps
de
faire
la
même
chose
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
dasselbe
zu
tun
Ici
les
saisons
changent
à
contre
tempo
Hier
wechseln
die
Jahreszeiten
gegen
den
Takt
Regarde-moi,
qu'est-ce
qu′on
est
bien
Schau
mich
an,
wie
gut
wir
es
haben
Fermons
les
yeux
jusqu'à
demain
matin
Lass
uns
die
Augen
schließen
bis
morgen
früh
On
partira
sûrement
demain
très
tôt
Wir
werden
sicher
morgen
früh
abreisen
Ici
le
soleil
danse
à
contre
tempo
(yeah)
Hier
tanzt
die
Sonne
gegen
den
Takt
(yeah)
Mais
dis-moi,
qu′est-ce
qu'on
t'a
fait
Aber
sag
mir,
was
hat
man
dir
angetan
T′écris
ton
histoire
dans
un
autodafé
Du
schreibst
deine
Geschichte
in
ein
Autodafé
J′ai
plus
le
temps,
j'dois
aller
taffer
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
muss
arbeiten
Si
l′avenir
est
noir
dans
le
marc
de
café
Wenn
die
Zukunft
schwarz
im
Kaffeesatz
ist
Dans
la
lune,
dans
ma
bulle,
dans
ma
BD
(yeah)
Auf
dem
Mond,
in
meiner
Blase,
in
meinem
Comic
(yeah)
Ils
parlent
tous
fort
mais
j'entend
zéro
dB
(yeah)
Sie
reden
alle
laut,
aber
ich
höre
null
dB
(yeah)
Roule
ma
bosse
avec
un
ton-car
OCB
Roll
meine
Beule
mit
einem
OCB-Joint
Le
soleil
m′attend
quelque
part
derrière
les
volets
Die
Sonne
wartet
irgendwo
hinter
den
Läden
On
vivra
caché
comme
les
mauvais
côtés
Wir
werden
versteckt
leben
wie
die
Schattenseiten
On
traînera
dehors
les
soirs
d'été
Wir
werden
an
Sommerabenden
draußen
abhängen
Passer
les
frontières
au
volant
d′une
GT
Grenzen
überqueren
am
Steuer
eines
GT
J'essaye
encore
de
savoir
qui
tu
étais
Ich
versuche
immer
noch
herauszufinden,
wer
du
warst
Regarde-toi
dans
le
ciel
bleu
Schau
dich
an
im
blauen
Himmel
J'ai
pé-ta
la
lune
pour
savoir
ce
qu′elle
veut
Ich
habe
den
Mond
zerbrochen,
um
zu
wissen,
was
er
will
On
oubliera
tout,
tout
ton
passé
Wir
werden
alles
vergessen,
deine
ganze
Vergangenheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurélien Galy
Attention! Feel free to leave feedback.