Lyrics and translation Bigflo & Oli - Florian
Na
na
na
na,
yeah,
ok
Na
na
na
na,
да,
хорошо
Je
m'appelle
Florian,
mais
tout
le
monde
m'appelle
Bigflo
Меня
зовут
Флориан,
но
все
зовут
меня
Бигфло.
T'as
vu
c'est
drôle
comme
nom
d'artiste,
vu
mon
physique
ça
sonne
faux
Ты
видел,
что
это
смешно,
как
имя
художника,
учитывая
мое
телосложение,
это
звучит
фальшиво.
J'suis
né
à
Toulouse,
j'y
ai
grandi
la
tête
plein
d'rêves
Я
родился
в
Тулузе,
я
вырос
там
с
головой,
полной
мечтаний
Depuis
je
ressens
un
vide
quand
je
suis
loin
d'elle
Так
как
я
чувствую
пустоту,
когда
я
далеко
от
нее
J'ai
toujours
été
le
plus
petit,
le
plus
maigre,
le
plus
fragile,
le
plus
faible
Я
всегда
был
самым
маленьким,
самым
худым,
самым
хрупким,
самым
слабым
Tout
l'monde
me
surnommait
le
fil
de
fer
Все
прозвали
меня
железной
проволокой
L'asticot,
le
squelette,
le
morveux
Личинка,
скелет,
сопляк
Le
genre
de
p'tit
qui
à
la
piscine
baissait
les
yeux
Тот,
что
у
бассейна,
опустил
глаза.
J'ai
tout
fait
plus
tard
que
les
autres
Я
сделал
все
позже,
чем
другие
Ma
croissance
en
désordre
Мой
грязный
рост
Mais
était-ce
de
ma
faute
que
j'grandisse
de
la
sorte
?
Но
разве
я
виновата,
что
так
расту?
J'te
parle
de
là
où
tout
a
commencé
Я
рассказываю
тебе
о
том,
с
чего
все
началось.
On
choisit
pas
son
corps
mais
ce
qu'on
en
fait
Мы
выбираем
не
свое
тело,
а
то,
что
с
ним
делаем.
Je
m'en
suis
sorti
par
l'humour,
l'intelligence
en
contre-poids
Я
справился
с
чувством
юмора,
сообразительностью
в
противовес
Transforme
tes
défauts
en
blagues
et
les
gens
riront
avec
toi
Превратите
свои
недостатки
в
шутки,
и
люди
будут
смеяться
вместе
с
вами
Plutôt
que
de
toi,
avoue
que
c'est
mieux
non
?
Вместо
себя
признайся,
что
так
лучше,
да?
Le
second
degré
? La
première
des
protections
Второй
степени?
Первая
защита
Petit
Flo
grandira
et
il
comprendra
qu'une
tête
remplie
est
plus
utile
qu'avoir
de
gros
bras
Маленький
Фло
вырастет,
и
он
поймет,
что
наполненная
голова
полезнее,
чем
большие
руки
L'homme
idéal
j'en
étais
pas
l'archétype
Идеальный
человек,
я
не
был
его
архетипом.
L'histoire
commence
mal,
mais
attends
la
suite
История
начинается
плохо,
но
жди
продолжения
Ok,
attends
la
suite
Ладно,
жди
продолжения.
Petit
rachitique
au
visage
atypique
Маленький
рахитик
с
нетипичным
лицом
Ok,
les
filles
? Ah,
ok
Ладно,
девочки?
Ах,
хорошо
J'avais
peur
des
filles
en
leur
présence
comme
tétanisé
Я
боялся
девушек
в
их
присутствии
как
столбняк
J'attendais
la
princesse
qui
voudrait
bien
me
dégivrer
Я
ждал
принцессу,
которая
захочет
меня
разморозить.
Elle
paraissait
si
étrange,
elle
parlait
une
langue
que
mon
manque
de
confiance
m'empêchait
de
déchiffrer
Она
казалась
такой
странной,
она
говорила
на
языке,
который
моя
неуверенность
не
позволяла
мне
расшифровать
A
des
moments
j'pensais
sincèrement
qu'aucune
ne
voudrait
de
moi
Иногда
я
искренне
думал,
что
никто
не
захочет
меня
Mes
yeux
marrons,
mes
cheveux
noirs
Мои
карие
глаза,
мои
черные
волосы
Le
prince
charmant
ne
me
ressemblait
pas
Прекрасный
принц
не
был
похож
на
меня
J'pensais
pas
y
arriver,
je
fantasmais
sur
mes
amis
Я
не
думал,
что
смогу
это
сделать.
я
фантазировал
о
своих
друзьях.
Pardon
les
filles
mais
dans
ce
son
j'dis
que
la
vérité
Простите,
девочки,
но
в
этом
звуке
я
говорю
правду
Ok,
Marion,
Audrey...
Désolé
Ладно,
Марион,
Одри...
Сожалею
Ok...
L'argent
? (Ok)
Хорошо...
Деньги?
(ОК)
On
avait
pas
d'argent,
petite
famille
modeste
У
нас
не
было
денег,
скромная
семейка.
Papa
était
chanteur,
maman
faisait
le
reste
Папа
был
певцом,
мама
делала
все
остальное
J'avoue
j'en
ai
souffert
même
si
le
temps
l'efface
Признаюсь,
я
страдал
от
этого,
хотя
время
стирает
его
J'enviais
les
chaussures
de
mes
camarades
de
classe
Я
завидовал
обуви
моих
одноклассников
J'en
ai
gardé
des
valeurs,
de
vraies
valeurs
Я
сохранил
ценности,
истинные
ценности
Qui
deviendront
de
vrais
remparts
Которые
станут
настоящими
крепостными
стенами
J'me
rappelle
de
papa
l'air
inquiet
au
Carrefour
Я
помню,
как
папа
выглядел
обеспокоенным
на
перекрестке.
Appelant
maman
pour
l'achat
d'une
doudoune
à
40
balles
Призывая
маму
на
покупку
40-тюкового
пуховика
J'avais
rien
dans
les
poches
et
que
dalle
toute
la
journée
У
меня
ничего
не
было
в
карманах,
и
я
не
мог
весь
день
Merci
à
tous
les
potes
pour
les
kebabs
que
j'ai
pas
remboursés
Спасибо
всем
приятелям
за
шашлык,
который
я
не
вернул
J'rêvais
des
caisses
que
Booba
mettait
dans
ses
clips
Я
мечтал
о
ящиках,
которые
Буба
вкладывал
в
свои
клипы
L'histoire
commence
mal,
mais
attends
la
suite...
История
начинается
плохо,
но
жди
продолжения...
Ok,
attends
la
suite
parce
que
ça
a
bien
changé
depuis...
(Ok)
Ладно,
жди
продолжения,
потому
что
с
тех
пор
все
изменилось...
(ОК)
Mon
frère
? (Hey)
Мой
брат?
(Эй)
Dans
ma
tête
j'ai
mis
une
graine,
je
l'ai
plantée
avec
mon
frère
В
голову
я
вложил
семечко,
посадил
его
вместе
с
братом
Un
arrosoir
rempli
de
mots,
rempli
d'espoir,
rempli
de
rêves
Лейка,
наполненная
словами,
наполненная
надеждой,
наполненная
мечтами
Je
savais
que
cette
graine
pousserait
avec
le
temps
Я
знал,
что
это
семя
будет
расти
со
временем
Du
coup
grâce
à
elle
je
me
sentais
deux
fois
plus
grand
Благодаря
ей
я
чувствовал
себя
в
два
раза
больше
En
fait
mon
frère
c'est
mon
sang
На
самом
деле
мой
брат-это
моя
кровь.
C'est
ma
sève,
c'est
mon
casque,
mon
bouclier,
Это
мой
сок,
Это
мой
шлем,
мой
щит,
C'est
mon
clan,
c'est
mon
glaive
Это
мой
клан,
это
мой
меч.
J'ai
pas
besoin
de
manager,
de
copine,
de
connaissances,
de
grand
père,
de
maison
de
disques...
Мне
не
нужны
менеджер,
подружки,
знакомые,
дедушка,
звукозаписывающая
компания...
J'ai
mon
frère,
mon
frère
У
меня
есть
брат,
мой
брат.
Ok,
Oli
tu
sais
déjà
(ok)
Хорошо,
Оли
ты
уже
знаешь
(хорошо)
Le
rap
? Ah,
ok
Рэп?
Ах,
хорошо
J'étais
fan
de
rap,
avant
que
ça
devienne
la
mode
Я
был
фанатом
рэпа,
пока
это
не
стало
модным.
Quand
mes
potes
écoutaient
du
rock
et
faisaient
du
skate
à
l'école
Когда
мои
друзья
слушали
рок
и
катались
на
коньках
в
школе
J'copiais
les
textes,
j'bougeais
la
tête,
j'rêvais
d'être
sur
scène
Я
копировал
тексты,
мотал
головой,
мечтал
оказаться
на
сцене.
J'écoutais
Diam's,
Joey
Starr,
j'écoutais
Kool
Shen
Я
слушал
дайма,
Джоуи
Старр,
я
слушал
Кул
Шен
J'écoutais
Yousoupha,
Sinik,
Sefyu,
IAM,
Booba,
Sopra,
Mc
Solaar,
et
bien
sûr
Orelsan
Я
слушал
Юсуфа,
Синика,
Сефью,
иам,
Бубу,
сопру,
Мак-Солаара
и,
конечно,
Орельсана
J'voulais
être
comme
eux,
je
les
voyais
comme
des
demi-dieux
Я
хотел
быть
похожим
на
них,
я
видел
их
полубогами
J'me
rêvais
sur
scène
comme
Eminem
sur
la
pochette
de
2002
Я
мечтал
на
сцене,
как
Эминем
на
обложке
2002
года
Être
de
Toulouse
ne
nous
a
pas
aidés
Быть
из
Тулузы
нам
не
помогло
Personne
n'avait
percé
dans
le
rap
à
part
Don
Cho'
et
KDD
Никто
не
пробил
в
рэп,
кроме
Дона
Чо
' и
KDD
Mais
on
y
croyait,
on
était
poussés
par
une
force
Но
мы
верили
в
это,
нас
толкала
какая-то
сила.
Une
pincée
de
tuiles
de
Nougaro
qui
nous
gonflait
le
torse
Щепотка
плиток
Нугаро,
которая
раздувала
нам
туловище
Ok,
Toulouse...
Toulouse,
Toulouse
Ладно,
Тулуза...
Тулуза,
Тулуза
Aujourd'hui
il
y'a
beaucoup
de
choses
qui
ont
changé
Сегодня
многое
изменилось
Faut
que
je
t'explique
Я
должен
тебе
объяснить.
Hum
hum,
comment
te
dire
? (Ok)
Хм,
как
тебе
сказать?
(ОК)
Les
années
sont
passées
et
ont
effacé
mes
blessures
Прошли
годы
и
стерли
мои
раны
Le
succès
prend
ma
confiance
dans
ses
bras
et
la
rassure
Успех
берет
мою
уверенность
в
свои
руки
и
успокаивает
ее
La
petite
graine
a
poussé,
elle
est
sortie
des
orties
Маленькое
семечко
росло,
вылезало
из
крапивы
Les
cicatrices
c'est
pour
se
rappeler
qu'on
s'en
est
sorti
Шрамы-это
чтобы
помнить,
что
мы
справились.
Qu'on
s'en
est
sortis...
(Ok)
Что
мы
справились...
(ОК)
L'argent
? Oula,
ok
Деньги?
Оула,
хорошо
Et
je
suis
plus
effrayé
И
я
больше
боюсь
Aujourd'hui
on
me
paye
pour
mettre
les
chaussures
Сегодня
мне
платят
за
обувь.
Que
je
pouvais
pas
me
payer
Что
я
не
мог
себе
позволить
Je
fais
profiter
les
amis,
pour
ne
pas
regretter
Я
радуюсь
друзьям,
чтобы
не
пожалеть
J'ai
acheté
une
Rolex
pour
consoler
l'enfant
que
j'étais
Я
купил
Rolex,
чтобы
утешить
ребенка,
которого
я
был
L'argent
ça
soulage,
ça
règle
les
problèmes
Деньги
облегчают,
устраняют
проблемы.
Mais
ça
ne
remplacera
jamais
le
regard
des
gens
qui
t'aiment
Но
это
никогда
не
заменит
вид
людей,
которые
любят
тебя
J'ai
appris
à
me
détendre,
appris
à
me
soigner
Я
научился
расслабляться,
научился
лечить
себя
L'argent
c'est
bien
d'en
prendre,
mais
c'est
beau
d'en
donner
Деньги
хорошо
брать,
но
красиво
отдавать
Ok,
c'est
beau
d'en
donner
Хорошо,
это
красиво,
чтобы
дать
On
va
essayer
de
faire
plus
encore
Мы
постараемся
сделать
еще
больше
J'ai
dit,
on
va
essayer,
ok
Я
сказал,
Мы
попробуем,
хорошо.
J'ai
trouvé
l'amour
il
a
duré
4 ans
merci,
tu
sais
tu
m'as
construit
Я
нашел
любовь
это
длилось
4 года
Спасибо,
ты
знаешь,
ты
построил
меня
En
tant
qu'homme,
je
pense
à
toi
souvent
Как
мужчина,
я
часто
думаю
о
тебе
J'ai
dû
prendre
mon
envol
Пришлось
взлететь.
Je
suis
tellement
désolé
de
ne
pas
avoir
pu
vaincre
le
temps
Мне
так
жаль,
что
я
не
смог
победить
время
Tellement
désolé....
Ok
Так
жаль...
Хорошо
Aujourd'hui
les
filles
me
trouvent
séduisant
Сегодня
девушки
находят
меня
привлекательным
Je
suis
devenu
cygne
à
la
fin
des
concerts
Я
стал
лебедем
в
конце
концертов
Elles
veulent
des
beaux
gosses
costauds
quand
elles
ont
18
ans
Они
хотят
красивых
здоровенных
детей,
когда
им
18
лет
Mais
à
25,
elles
veulent
des
hommes
de
caractère
Но
в
25
им
нужны
мужчины
с
характером
C'est
la
vengeance
du
ringard,
l'attaque
des
différents
Это
месть
всезнайки,
нападение
разных
Pour
réussi
par
besoin
d'être
irrespectueux
ou
méchant
Для
успешного
по
необходимости
быть
неуважительным
или
злым
Si
tu
m'écoutes
je
veux
que
tu
saches
que
tu
peux
le
faire
Если
ты
меня
слушаешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
ты
можешь
это
сделать.
Qu'une
seule
seconde
de
vie
vaut
plus
qu'une
éternité
de
néant
Что
одна
секунда
жизни
стоит
больше,
чем
вечность
небытия
Ok,
ça
vaut
bien
plus
ouais
Хорошо,
это
стоит
гораздо
больше
да
Accroche-toi,
yeah
Держись,
Да.
Moi
je
vais
m'reposer
maintenant,
ouais
Я
сейчас
отдохну,
да
Il
faut
que
je
prenne
des
vacances,
que
j'arrête
de
bosser
Мне
нужно
взять
отпуск,
перестать
работать.
A
fond
sur
l'autoroute,
j'suis
attiré
par
l'fossé
На
шоссе
меня
тянуло
к
канаве.
Et
désolé
si
parfois
je
me
renferme
comme
une
huître
И
жаль,
если
иногда
я
прикрываюсь,
как
устрица
J'ai
souvent
l'impression
de
voir
le
monde
à
travers
une
vitre
Мне
часто
кажется,
что
я
вижу
мир
через
стекло
J'ai
encore
des
démons
à
vaincre,
des
buts
à
atteindre
et
des
craintes
У
меня
еще
есть
демоны,
чтобы
победить,
цели,
чтобы
достичь
и
страхи
Mais
j'vais
pas
me
plaindre,
j'suis
pas
prêt
de
m'éteindre
Но
я
не
буду
жаловаться,
я
не
готов
отключиться.
Et
on
trinque,
si
tu
veux
me
rejoindre
dans
le
labyrinthe
И
выпьем,
если
хочешь
присоединиться
ко
мне
в
лабиринте.
Allez
viens
oublie
les
contraintes,
celles
qui
t'éreintent
Давай,
забудь
об
ограничениях,
которые
тебя
изводят.
Mon
empreinte,
gravée
dans
l'enceinte,
sa
parole
est
simple
Мой
отпечаток,
выгравированный
на
корпусе,
Его
слово
просто
Pour
les
siens,
plus
rien
ne
m'retient,
j'suis
un
tout
terrain
Для
своих
больше
ничто
меня
не
удерживает,
я
вездеход
Parle
vrai,
tu
te
doutais
bien,
mon
ambition
grimpe
Говори
по
правде,
ты
и
сам
догадывался,
что
мое
честолюбие
растет.
J'veux
l'atteindre,
jusqu'à
voir
ma
putain
d'gueule
sur
un
timbre
Я
хочу
дотянуться
до
него,
пока
не
увижу
свою
гребаную
морду
на
марке.
Ma
putain
de
gueule
sur
un
timbre
Мой
гребаный
член
на
штампе
Pourtant,
on
m'lèche
déjà
l'derrière
(ha
ha
ha
ha)
Тем
не
менее,
мне
уже
лижут
задницу
(ха-ха-ха-ха)
J'suis
heureux,
j'ai
bronzé
sur
un
atoll
Я
счастлив,
я
загорел
на
атолле
Plus
nerveux
sur
ce
qui
viendra
après
Больше
нервничает
о
том,
что
придет
после
Tout
va
mieux,
papa
a
vaincu
l'alcool
Все
лучше,
папа
победил
алкоголь
Tout
va
mieux,
maman
a
fait
la
paix
Все
лучше,
мама
помирилась.
T'as
vu
la
suite
? Merci
la
bonne
étoile
Ты
видел
Продолжение?
Спасибо
счастливой
звезды
Pourtant,
t'as
bien
compris
que
ça
commençait
mal
И
все
же
ты
прекрасно
понимаешь,
что
все
начинается
не
так.
J'attends
plus
la
vague,
j'attends
le
calme
Я
больше
не
жду
волны,
я
жду
тишины
Petit
prince
est
devenu
le
roi
de
son
château
de
sable
Маленький
принц
стал
королем
своего
песочного
замка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): clément libes
Attention! Feel free to leave feedback.