Lyrics and translation Bigflo & Oli feat. Francis Cabrel - Trèfle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
oui,
Sami
deal
de
la
drogue
pour
espérer
éviter
la
morgue
Да,
Сами
толкает
наркотики,
чтобы
не
оказаться
в
морге,
Des
pilules,
de
la
weed,
de
la
coke
à
des
types
et
des
filles
qui
défilent
dans
le
hall
Таблетки,
травку,
кокс
— парням
и
девушкам,
что
толпятся
в
холле.
Tous
les
soirs,
il
dort
sur
un
clic-clac
(chez
maman),
il
veut
la
Rolex,
pas
la
FlikFlak
(en
diamants)
Каждую
ночь
он
спит
на
раскладушке
(у
мамы),
мечтает
о
Rolex,
а
не
о
FlikFlak
(с
бриллиантами).
Chaque
jour,
il
affine
ses
tactiques,
dans
sa
poche
il
a
toujours
une
boite
de
Tic-Tac
(à
la
menthe)
Каждый
день
он
оттачивает
свою
тактику,
в
кармане
всегда
пачка
Tic
Tac
(мятного).
Et
il
retourne
à
la
vente
comme
certains
retourneraient
à
l'usine
И
он
возвращается
к
продаже,
как
другие
возвращаются
на
завод.
Il
ose
plus
croiser
le
regard
de
sa
mère
qui
soupire
dans
la
cuisine
Он
больше
не
смеет
смотреть
в
глаза
матери,
которая
вздыхает
на
кухне.
Au
fait,
Sami
a
un
fils,
le
seul
geste
que
lui
a
fait
la
chance
Кстати,
у
Сами
есть
сын,
единственный
подарок
судьбы.
C'est
triste,
il
ne
le
voit
pas
assez,
c'est
vrai,
il
sait
juste
qu'il
lui
ressemble
Грустно,
он
видится
с
ним
так
редко,
просто
знает,
что
сын
на
него
похож.
Son
père
n'arrive
pas
à
le
pardonner
Отец
не
может
его
простить.
L'amour
en
silence
s'est
fait
bâillonner
Любовь
в
тишине,
словно
связанная,
молчит.
La
vie
est
dure
et
l'argent
facile
est
comme
un
fruit
empoisonné
Жизнь
тяжела,
а
легкие
деньги
— как
отравленный
плод.
Sami,
t'es
pas
condamné
à
prendre
le
mur
Сами,
ты
не
обречен
на
тюрьму.
On
peut
toujours
t'aider,
on
peut
toujours
freiner
Мы
всегда
можем
помочь,
мы
всегда
можем
притормозить.
Je
t'en
prie,
prends
du
recul,
trouve-toi
un
refuge
Прошу
тебя,
посмотри
со
стороны,
найди
себе
убежище.
Y
a
un
autre
chemin,
pourquoi
tu
l'refuses?
Есть
другой
путь,
почему
ты
отказываешься?
Y
a
pas
de
honte
à
être
paumé,
au
fond
on
l'est
tous
un
peu
Не
стыдно
быть
потерянным,
в
глубине
души
мы
все
немного
такие.
Sami
le
droit
de
rêver
c'est
précieux,
il
ferme
ses
paupières
et
fais
un
vœu
Право
Сами
мечтать
бесценно,
он
закрывает
глаза
и
загадывает
желание.
Un
jour,
j'aurai
une
maison
avec
un
beau
jardin
Однажды
у
меня
будет
дом
с
красивым
садом,
Mes
enfants
sur
le
gazon,
le
sourire
tous
les
matins
Мои
дети
на
лужайке,
улыбки
каждое
утро.
Y
aura
toujours
du
soleil,
je
serai
jamais
seul
Всегда
будет
светить
солнце,
я
никогда
не
буду
одинок.
Dis-moi
pourquoi
mon
trèfle
n'a
que
trois
feuilles
Скажи,
почему
у
моего
клевера
только
три
листа?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait
quatre?
Кто
сказал,
что
их
должно
быть
четыре?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait?
Кто
сказал,
что
так
должно
быть?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait
quatre?
Кто
сказал,
что
их
должно
быть
четыре?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait?
Кто
сказал,
что
так
должно
быть?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait
quatre?
Кто
сказал,
что
их
должно
быть
четыре?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait?
Кто
сказал,
что
так
должно
быть?
Dis-moi
pourquoi
mon
trèfle
n'a
que
trois
feuilles?
Скажи,
почему
у
моего
клевера
только
три
листа?
Élodie
bras
cassés,
Élodie
la
poissarde
Элоди
— неудачница,
Элоди
— та,
кому
не
везет.
Élodie
pas
d'peau,
longtemps
qu'elle
croit
plus
au
hasard
Элоди
без
кожи,
она
давно
не
верит
в
случайности.
Son
passé
lui
a
pas
fait
de
cadeau
Ее
прошлое
не
сделало
ей
подарков.
Elle
arrête
pas
d'penser
à
ce
connard
quand
ça
chante
l'amour
à
la
radio
Она
постоянно
думает
об
этом
козле,
когда
по
радио
поют
о
любви.
Elle
regarde
en
boucle
Titanic,
pourquoi
elle
est
seule
sur
son
bateau?
Она
смотрит
«Титаник»
снова
и
снова,
почему
она
одна
на
своем
корабле?
Elle
est
comme
l'oiseau
dans
la
cage
Она
как
птица
в
клетке,
Même
la
porte
ouverte,
elle
ne
part
pas
Даже
когда
дверь
открыта,
она
не
улетает.
Elle
a
tellement
pleuré
ce
soir-là
Она
так
много
плакала
тем
вечером,
Qu'elle
aurait
pu
rentrer
à
la
nage
Что
могла
бы
вернуться
вплавь.
Les
jours
sont
les
mêmes,
les
semaines
s'emmêlent
Дни
похожи
один
на
другой,
недели
сливаются.
Tranche
de
la
vie
que
la
routine
tartine
Кусок
жизни,
намазанный
рутиной,
Le
bruit
du
et
le
souffle
de
la
clim
Шум
и
дуновение
кондиционера.
Un
jour
elle
a
cru
voir
son
père
sur
le
parking
Однажды
ей
показалось,
что
она
видела
отца
на
парковке.
Les
crises
d'angoisse
entretiennent
ses
pleurs
Панические
атаки
питают
ее
слезы,
Les
calmants
sur
la
table
de
chevet
Таблетки
на
тумбочке.
Sur
son
poster
de
New
York,
une
date
au
marqueur
На
ее
постере
с
Нью-Йорком
дата,
обведенная
маркером
—
Trace
de
l'époque
où
elle
en
rêvait
След
того
времени,
когда
она
мечтала.
Bien
sûr
Élodie
se
sent
seule
Конечно,
Элоди
чувствует
себя
одинокой,
On
l'oublie
presque
tellement
discrète
О
ней
почти
забыли,
такая
она
незаметная.
Bien
longtemps
qu'elle
a
fait
le
deuil
Она
давно
похоронила
De
l'espoir
d'une
vie
parfaite
Надежду
на
идеальную
жизнь.
ÉLodie
faut
que
tu
sortes
de
là
Элоди,
ты
должна
выбраться
отсюда.
Ça
n'arrive
qu'aux
autres
que
si
t'essaies
pas
Это
случается
только
с
теми,
кто
не
пытается.
Mélodie,
mélodie,
qui
t'emportera
Мелодия,
мелодия,
которая
унесет
тебя.
ÉLodie,
Élodie,
t'es
plus
forte
que
ça
Элоди,
Элоди,
ты
сильнее
этого.
Y
a
pas
de
honte
à
être
perdu
Не
стыдно
быть
потерянным,
Au
fond
on
l'est
tous
un
peu
В
глубине
души
мы
все
немного
такие.
Le
droit
d'y
croire
c'est
précieux
Право
верить
бесценно.
Elle
ferme
les
paupières
et
fabrique
un
vœu
Она
закрывает
глаза
и
загадывает
желание.
Un
jour,
j'aurai
une
maison
avec
un
beau
jardin
Однажды
у
меня
будет
дом
с
красивым
садом,
Mes
enfants
sur
le
gazon,
le
sourire
tous
les
matins
Мои
дети
на
лужайке,
улыбки
каждое
утро.
Y
aura
toujours
du
soleil,
je
serai
jamais
seul
Всегда
будет
светить
солнце,
я
никогда
не
буду
одинок.
Dis-moi
pourquoi
mon
trèfle
n'a
que
trois
feuilles
Скажи,
почему
у
моего
клевера
только
три
листа?
Un
jour,
j'aurai
une
maison
avec
un
beau
jardin
Однажды
у
меня
будет
дом
с
красивым
садом,
Mes
enfants
sur
le
gazon,
le
sourire
tous
les
matins
Мои
дети
на
лужайке,
улыбки
каждое
утро.
Y
aura
toujours
du
soleil,
je
serai
jamais
seul
Всегда
будет
светить
солнце,
я
никогда
не
буду
одинок.
Dis-moi
pourquoi
mon
trèfle
n'a
que
trois
feuilles
Скажи,
почему
у
моего
клевера
только
три
листа?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait
quatre?
Кто
сказал,
что
их
должно
быть
четыре?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait?
Кто
сказал,
что
так
должно
быть?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait
quatre?
Кто
сказал,
что
их
должно
быть
четыре?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait?
Кто
сказал,
что
так
должно
быть?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait
quatre?
Кто
сказал,
что
их
должно
быть
четыре?
Qui
a
dit
qu'il
en
fallait?
Кто
сказал,
что
так
должно
быть?
Dis-moi
pourquoi
mon
trèfle
n'a
que
trois
feuilles?
Скажи,
почему
у
моего
клевера
только
три
листа?
T'as
le
dos
au
mur
Ты
в
тупике,
C'est
mieux
que
rien
Это
лучше,
чем
ничего.
Regarde
bien
Смотри
внимательно,
Elle
va
passer
c'est
sûr
Она
обязательно
придет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel, Clement Libes, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez
Attention! Feel free to leave feedback.