Lyrics and translation Bigflo & Oli feat. Jean Dujardin - Pour un pote - Bande originale du film Brice 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour un pote - Bande originale du film Brice 3
За друга - Саундтрек к фильму Brice 3
Même
si,
ça
serait
un
drame
de
la
perdre
Даже
если
это
будет
трагедией
— потерять
тебя,
Pour
un
pote,
j'pourrais
quitter
la
plus
belle
femme
de
la
Terre
Ради
друга
я
мог
бы
бросить
самую
прекрасную
женщину
на
Земле.
Lui
laisser
l'choix
du
nom
d'mon
futur
gosse
Предоставить
ему
выбор
имени
моего
будущего
ребенка,
Partir
six
mois,
apprendre
le
Chinois
en
Écosse
Уехать
на
полгода
учить
китайский
в
Шотландии.
J'pourrais,
dire
non
le
jour
de
mon
mariage
s'il
m'demande
Я
мог
бы
сказать
"нет"
в
день
своей
свадьбы,
если
он
меня
попросит,
Quitter
une
femme
aimante,
et
partir
d'ici
s'il
m'emmène
Оставить
любящую
женщину
и
уехать
отсюда,
если
он
меня
позовет.
On
irait
planter
une
tente
dans
une
montagne
au
fond
d'la
France
Мы
бы
поставили
палатку
в
горах
на
краю
Франции,
Déclencher
une
avalanche
mais
rire
quand
même
Вызвали
лавину,
но
все
равно
смеялись.
Gagner
au
loto
lui
donner
chaque
centime
Выиграть
в
лотерею
и
отдать
ему
каждый
цент,
Lui
faire
un
résumé
s'il
part
pisser
pendant
l'film
Пересказать
ему
фильм,
если
он
выйдет
отлить
во
время
просмотра.
Faire
semblant
de
perdre
pour
lui
faire
plaisir
Притвориться,
что
проиграл,
чтобы
сделать
ему
приятное,
Lui
dire
qu'sa
meuf
est
belle,
pour
lui
faire
plaisir
Сказать,
что
его
девушка
красивая,
чтобы
сделать
ему
приятное.
J'pourrais
insulter
un
boxeur,
draguer
une
bonne
sœur
Я
мог
бы
оскорбить
боксера,
подкатить
к
монахине
Pendant
deux
bonnes
heures
et
m'faire
claquer
В
течение
двух
часов
и
получить
по
морде.
Faire
la
vaisselle
de
bon
cœur,
vivre
dans
un
bunker
Мыть
посуду
с
удовольствием,
жить
в
бункере.
T'es
quel
imposteur,
là
j't'ai
cassé
Ты
какой-то
самозванец,
я
тебя
раскусил.
Le
suivre
dans
ses
délires,
lui
porter
ses
valises
Следовать
за
ним
в
его
безумствах,
носить
его
чемоданы,
Promener
son
poisson
rouge
et
partir
surfer
à
Nice
Выгуливать
его
золотую
рыбку
и
ехать
серфить
в
Ниццу.
Si
j'm'y
attache
c'est
pour
pas
qu'il
m'lâche
Если
я
к
нему
привязан,
то
это
для
того,
чтобы
он
меня
не
бросил.
J'le
suivrai
jusqu'au
au
bout
du
monde,
mais
faut
pas
qu'il
l'sache
Я
последую
за
ним
на
край
света,
но
он
не
должен
об
этом
знать.
J'pourrais
sortir
le
katana,
pour
un
pote
Я
мог
бы
достать
катану,
ради
друга,
Dormir
avec
des
piranhas,
pour
un
pote
Спать
с
пираньями,
ради
друга,
Ouvrir
un
bar
dans
l'Sahara,
pour
un
pote
Открыть
бар
в
Сахаре,
ради
друга,
Lui
dire
ça
va
si
ça
va
pas,
pour
un
pote
Сказать,
что
все
хорошо,
даже
если
это
не
так,
ради
друга,
Prendre
le
premier
avion
pour
Rio,
pour
un
pote
Сесть
на
первый
самолет
в
Рио,
ради
друга,
Lui
garder
un
rein
dans
le
frigo,
pour
un
pote
Хранить
его
почку
в
холодильнике,
ради
друга.
J'pourrais
faire
l'tour
de
la
Terre,
mentir
à
sa
mère
Я
мог
бы
объехать
весь
мир,
солгать
его
матери.
J'pourrais,
j'pourrais,
j'pourrais,
click
brah
Я
мог
бы,
я
мог
бы,
я
мог
бы,
клик,
братан.
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
Мне
часто
говорят:
"Остановись,"
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
"Ты
вляпаешься
в
дерьмо,"
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
"Жизнь
— это
не
игра,"
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
"Думаешь,
он
сделал
бы
то
же
самое
для
тебя?"
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
Мне
часто
говорят:
"Остановись,"
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
"Ты
вляпаешься
в
дерьмо,"
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
"Жизнь
— это
не
игра,"
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
"Думаешь,
он
сделал
бы
то
же
самое
для
тебя?"
J'pourrais
aller
en
prison
même
si
j'ai
rien
fait
Я
мог
бы
сесть
в
тюрьму,
даже
если
ничего
не
сделал,
Aller
face
à
mon
patron
pour
lui
dire
T'es
qu'un
faible
Пойти
к
своему
начальнику
и
сказать
ему:
"Ты
слабак."
J'pourrais
supporter
n'importe
quelle
pression
Я
мог
бы
выдержать
любое
давление,
Transporter
un
cadavre
la
nuit
sans
poser
d'question
Перевезти
труп
ночью,
не
задавая
вопросов.
J'pourrais
voler
la
sucette
à
un
gosse
Я
мог
бы
украсть
леденец
у
ребенка,
Prendre
un
coup
d'crosse,
enfiler
un
bikini
et
du
gloss
Получить
удар
прикладом,
надеть
бикини
и
блеск
для
губ.
J'pourrais
chopper
la
gale,
avoir
la
dalle
Я
мог
бы
подхватить
чесотку,
голодать,
Passer
le
balais
et
me
faire
condamner
Подметать
полы
и
быть
осужденным.
Lui
prêter
10
000
balles
et
qu'il
me
les
rende
jamais
Одолжить
ему
10
000
баксов,
которые
он
мне
никогда
не
вернет.
J'pourrais
mettre
tout
le
cou
sous
la
guillotine
Я
мог
бы
положить
голову
на
гильотину,
J'pourrais
mettre
un
coup
de
boule
à
ma
petite
copine
Я
мог
бы
ударить
свою
девушку.
Désolé
chérie,
tu
sais,
j'fais
des
trucs
bizarres
Извини,
дорогая,
ты
знаешь,
я
делаю
странные
вещи.
Mais
dis-toi
qu'j'lui
laisserais
même
la
dernière
part
de
pizza
Но
знай,
что
я
бы
даже
отдал
ему
последний
кусок
пиццы.
M'lever
à
quatre
heure
du
mat'
pour
aller
l'dépanner
Встать
в
четыре
утра,
чтобы
ему
помочь,
Lui
prêter
ma
chambre
pour
un
mois
et
qu'il
y
reste
des
années
Одолжить
ему
свою
комнату
на
месяц,
и
он
останется
там
на
годы.
J'pourrais
faire
tout
ça
pour
lui,
même
si
c'est
un
con
Я
мог
бы
сделать
все
это
для
него,
даже
если
он
придурок.
Et
j'pourrais
peut-être
même
lui
faire
un
son
И
я
мог
бы
даже
написать
для
него
песню.
J'pourrais
sortir
le
katana,
pour
un
pote
Я
мог
бы
достать
катану,
ради
друга,
Dormir
avec
des
piranhas,
pour
un
pote
Спать
с
пираньями,
ради
друга,
Ouvrir
un
bar
dans
l'Sahara,
pour
un
pote
Открыть
бар
в
Сахаре,
ради
друга,
Lui
dire
ça
va
si
ça
va
pas,
pour
un
pote
Сказать,
что
все
хорошо,
даже
если
это
не
так,
ради
друга,
Prendre
le
premier
avion
pour
Rio,
pour
un
pote
Сесть
на
первый
самолет
в
Рио,
ради
друга,
Lui
garder
un
rein
dans
le
frigo,
pour
un
pote
Хранить
его
почку
в
холодильнике,
ради
друга.
J'pourrais
faire
l'tour
de
la
Terre,
mentir
à
sa
mère
Я
мог
бы
объехать
весь
мир,
солгать
его
матери.
J'pourrais,
j'pourrais,
j'pourrais,
click
brah
Я
мог
бы,
я
мог
бы,
я
мог
бы,
клик,
братан.
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
Мне
часто
говорят:
"Остановись,"
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
"Ты
вляпаешься
в
дерьмо,"
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
"Жизнь
— это
не
игра,"
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
"Думаешь,
он
сделал
бы
то
же
самое
для
тебя?"
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
Мне
часто
говорят:
"Остановись,"
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
"Ты
вляпаешься
в
дерьмо,"
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
"Жизнь
— это
не
игра,"
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
"Думаешь,
он
сделал
бы
то
же
самое
для
тебя?"
Alors
les
gars,
expliquez-moi,
un
pote
c'est
quoi
exactement?
Итак,
ребята,
объясните
мне,
что
такое
друг?
Un
genre
de
frère
présent
à
chaque
moment
Как
брат,
который
всегда
рядом,
Quand,
parfois
t'as
la
nausée,
à
deux
doigts
d'exploser
Когда
тебе
тошно,
ты
на
грани
взрыва,
La
seule
chose
sur
laquelle
tu
pourras
te
reposer
Единственное,
на
что
ты
можешь
положиться.
Ouais
mais
j'ai
mon
lit
pour
ça
Да,
но
у
меня
есть
для
этого
моя
кровать.
Non
Brice
tu
comprends
pas!
Нет,
Брайс,
ты
не
понимаешь!
C'qu'on
te
dit,
ton
ami,
c'est
ton
seul
rempart
То,
что
мы
тебе
говорим,
твой
друг
— твоя
единственная
защита.
Et
la
famille?
Et
la
famille
c'est
pour
la
vie
А
семья?
Семья
— это
на
всю
жизнь.
Mais
y'a
celle
par
défaut,
et
y'a
celle
que
tu
choisis
Но
есть
семья
по
умолчанию,
а
есть
та,
которую
ты
выбираешь.
Mais
ça
m'rapporte
quoi?
Но
что
мне
это
дает?
Rien,
à
part
des
rires
et
des
galères
Ничего,
кроме
смеха
и
передряг.
Donc
pas
de
fric
et
de
salaire?
Non,
rien!
То
есть,
ни
денег,
ни
зарплаты?
Нет,
ничего!
Et
écoute
bien,
si
tu
te
perds
en
chemin
И
слушай
внимательно,
если
ты
собьешься
с
пути,
Il
donnerait
tout
c'qu'il
a
pas
si
t'en
as
vraiment
besoin
Он
отдаст
все,
чего
у
него
нет,
если
тебе
это
действительно
нужно.
Les
gars
merci,
j'crois
qu'j'ai
compris
la
valeur
d'un
ami
Ребята,
спасибо,
кажется,
я
понял
ценность
друга.
Le
seul
qui
pourrait
surfer
avec
moi
le
jour
d'un
tsunami
Единственный,
кто
мог
бы
серфить
со
мной
в
день
цунами.
Quand,
parfois
j'ai
la
nausée,
que
mon
cœur
pèse
des
tonnes
Когда
мне
тошно,
когда
мое
сердце
весит
тонну.
Donc
les
gars,
on
est
potes
Итак,
ребята,
мы
друзья.
C'est
vrai?
Non
j'déconne!
Правда?
Нет,
шучу!
J'pourrais
sortir
le
katana
(Euh,
ouais,
ou
pas)
Я
мог
бы
достать
катану
(Э-э,
да,
или
нет)
Dormir
avec
des
piranhas
(Eh
tu
m'raconteras!)
Спать
с
пираньями
(Эй,
расскажешь
потом!)
Ouvrir
un
bar
dans
l'Sahara
(Sans
moi!)
Открыть
бар
в
Сахаре
(Без
меня!)
Lui
dire
ça
va
si
ça
va
pas
(Ça
veut
rien
dire
ça)
Сказать,
что
все
хорошо,
даже
если
это
не
так
(Это
ничего
не
значит)
Prendre
le
premier
avion
pour
Rio
(Rio!)
Сесть
на
первый
самолет
в
Рио
(Рио!)
Lui
garder
un
rein
dans
le
frigo
(N'importe
quoi)
Хранить
его
почку
в
холодильнике
(Чушь
собачья)
J'pourrais
faire
l'tour
de
la
Terre,
mentir
à
sa
mère
Я
мог
бы
объехать
весь
мир,
солгать
его
матери.
J'pourrais,
j'pourrais,
j'pourrais,
click
brah
Я
мог
бы,
я
мог
бы,
я
мог
бы,
клик,
братан.
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
Мне
часто
говорят:
"Остановись,"
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
"Ты
вляпаешься
в
дерьмо,"
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
"Жизнь
— это
не
игра,"
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
"Думаешь,
он
сделал
бы
то
же
самое
для
тебя?"
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
Мне
часто
говорят:
"Остановись,"
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
"Ты
вляпаешься
в
дерьмо,"
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
"Жизнь
— это
не
игра,"
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
"Думаешь,
он
сделал
бы
то
же
самое
для
тебя?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Jesse Samuel Singer, Florian José Ordonez
Attention! Feel free to leave feedback.