Bigflo & Oli feat. Jean Dujardin - Pour un pote - Bande originale du film Brice 3 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bigflo & Oli feat. Jean Dujardin - Pour un pote - Bande originale du film Brice 3




Pour un pote - Bande originale du film Brice 3
За друга - Саундтрек к фильму Brice 3
Même si, ça serait un drame de la perdre
Даже если это будет трагедией потерять тебя,
Pour un pote, j'pourrais quitter la plus belle femme de la Terre
Ради друга я мог бы бросить самую прекрасную женщину на Земле.
Lui laisser l'choix du nom d'mon futur gosse
Предоставить ему выбор имени моего будущего ребенка,
Partir six mois, apprendre le Chinois en Écosse
Уехать на полгода учить китайский в Шотландии.
J'pourrais, dire non le jour de mon mariage s'il m'demande
Я мог бы сказать "нет" в день своей свадьбы, если он меня попросит,
Quitter une femme aimante, et partir d'ici s'il m'emmène
Оставить любящую женщину и уехать отсюда, если он меня позовет.
On irait planter une tente dans une montagne au fond d'la France
Мы бы поставили палатку в горах на краю Франции,
Déclencher une avalanche mais rire quand même
Вызвали лавину, но все равно смеялись.
Gagner au loto lui donner chaque centime
Выиграть в лотерею и отдать ему каждый цент,
Lui faire un résumé s'il part pisser pendant l'film
Пересказать ему фильм, если он выйдет отлить во время просмотра.
Faire semblant de perdre pour lui faire plaisir
Притвориться, что проиграл, чтобы сделать ему приятное,
Lui dire qu'sa meuf est belle, pour lui faire plaisir
Сказать, что его девушка красивая, чтобы сделать ему приятное.
J'pourrais insulter un boxeur, draguer une bonne sœur
Я мог бы оскорбить боксера, подкатить к монахине
Pendant deux bonnes heures et m'faire claquer
В течение двух часов и получить по морде.
Faire la vaisselle de bon cœur, vivre dans un bunker
Мыть посуду с удовольствием, жить в бункере.
T'es quel imposteur, j't'ai cassé
Ты какой-то самозванец, я тебя раскусил.
Le suivre dans ses délires, lui porter ses valises
Следовать за ним в его безумствах, носить его чемоданы,
Promener son poisson rouge et partir surfer à Nice
Выгуливать его золотую рыбку и ехать серфить в Ниццу.
Si j'm'y attache c'est pour pas qu'il m'lâche
Если я к нему привязан, то это для того, чтобы он меня не бросил.
J'le suivrai jusqu'au au bout du monde, mais faut pas qu'il l'sache
Я последую за ним на край света, но он не должен об этом знать.
J'pourrais sortir le katana, pour un pote
Я мог бы достать катану, ради друга,
Dormir avec des piranhas, pour un pote
Спать с пираньями, ради друга,
Ouvrir un bar dans l'Sahara, pour un pote
Открыть бар в Сахаре, ради друга,
Lui dire ça va si ça va pas, pour un pote
Сказать, что все хорошо, даже если это не так, ради друга,
Prendre le premier avion pour Rio, pour un pote
Сесть на первый самолет в Рио, ради друга,
Lui garder un rein dans le frigo, pour un pote
Хранить его почку в холодильнике, ради друга.
J'pourrais faire l'tour de la Terre, mentir à sa mère
Я мог бы объехать весь мир, солгать его матери.
J'pourrais, j'pourrais, j'pourrais, click brah
Я мог бы, я мог бы, я мог бы, клик, братан.
On m'dit souvent arrête un peu
Мне часто говорят: "Остановись,"
Tu vas t'mettre dans la merde
"Ты вляпаешься в дерьмо,"
Tu sais la vie c'est pas un jeu
"Жизнь это не игра,"
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
"Думаешь, он сделал бы то же самое для тебя?"
On m'dit souvent arrête un peu
Мне часто говорят: "Остановись,"
Tu vas t'mettre dans la merde
"Ты вляпаешься в дерьмо,"
Tu sais la vie c'est pas un jeu
"Жизнь это не игра,"
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
"Думаешь, он сделал бы то же самое для тебя?"
J'pourrais aller en prison même si j'ai rien fait
Я мог бы сесть в тюрьму, даже если ничего не сделал,
Aller face à mon patron pour lui dire T'es qu'un faible
Пойти к своему начальнику и сказать ему: "Ты слабак."
J'pourrais supporter n'importe quelle pression
Я мог бы выдержать любое давление,
Transporter un cadavre la nuit sans poser d'question
Перевезти труп ночью, не задавая вопросов.
J'pourrais voler la sucette à un gosse
Я мог бы украсть леденец у ребенка,
Prendre un coup d'crosse, enfiler un bikini et du gloss
Получить удар прикладом, надеть бикини и блеск для губ.
J'pourrais chopper la gale, avoir la dalle
Я мог бы подхватить чесотку, голодать,
Passer le balais et me faire condamner
Подметать полы и быть осужденным.
Lui prêter 10 000 balles et qu'il me les rende jamais
Одолжить ему 10 000 баксов, которые он мне никогда не вернет.
J'pourrais mettre tout le cou sous la guillotine
Я мог бы положить голову на гильотину,
J'pourrais mettre un coup de boule à ma petite copine
Я мог бы ударить свою девушку.
Désolé chérie, tu sais, j'fais des trucs bizarres
Извини, дорогая, ты знаешь, я делаю странные вещи.
Mais dis-toi qu'j'lui laisserais même la dernière part de pizza
Но знай, что я бы даже отдал ему последний кусок пиццы.
M'lever à quatre heure du mat' pour aller l'dépanner
Встать в четыре утра, чтобы ему помочь,
Lui prêter ma chambre pour un mois et qu'il y reste des années
Одолжить ему свою комнату на месяц, и он останется там на годы.
J'pourrais faire tout ça pour lui, même si c'est un con
Я мог бы сделать все это для него, даже если он придурок.
Et j'pourrais peut-être même lui faire un son
И я мог бы даже написать для него песню.
J'pourrais sortir le katana, pour un pote
Я мог бы достать катану, ради друга,
Dormir avec des piranhas, pour un pote
Спать с пираньями, ради друга,
Ouvrir un bar dans l'Sahara, pour un pote
Открыть бар в Сахаре, ради друга,
Lui dire ça va si ça va pas, pour un pote
Сказать, что все хорошо, даже если это не так, ради друга,
Prendre le premier avion pour Rio, pour un pote
Сесть на первый самолет в Рио, ради друга,
Lui garder un rein dans le frigo, pour un pote
Хранить его почку в холодильнике, ради друга.
J'pourrais faire l'tour de la Terre, mentir à sa mère
Я мог бы объехать весь мир, солгать его матери.
J'pourrais, j'pourrais, j'pourrais, click brah
Я мог бы, я мог бы, я мог бы, клик, братан.
On m'dit souvent arrête un peu
Мне часто говорят: "Остановись,"
Tu vas t'mettre dans la merde
"Ты вляпаешься в дерьмо,"
Tu sais la vie c'est pas un jeu
"Жизнь это не игра,"
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
"Думаешь, он сделал бы то же самое для тебя?"
On m'dit souvent arrête un peu
Мне часто говорят: "Остановись,"
Tu vas t'mettre dans la merde
"Ты вляпаешься в дерьмо,"
Tu sais la vie c'est pas un jeu
"Жизнь это не игра,"
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
"Думаешь, он сделал бы то же самое для тебя?"
Alors les gars, expliquez-moi, un pote c'est quoi exactement?
Итак, ребята, объясните мне, что такое друг?
Un genre de frère présent à chaque moment
Как брат, который всегда рядом,
Quand, parfois t'as la nausée, à deux doigts d'exploser
Когда тебе тошно, ты на грани взрыва,
La seule chose sur laquelle tu pourras te reposer
Единственное, на что ты можешь положиться.
Ouais mais j'ai mon lit pour ça
Да, но у меня есть для этого моя кровать.
Non Brice tu comprends pas!
Нет, Брайс, ты не понимаешь!
C'qu'on te dit, ton ami, c'est ton seul rempart
То, что мы тебе говорим, твой друг твоя единственная защита.
Et la famille? Et la famille c'est pour la vie
А семья? Семья это на всю жизнь.
Mais y'a celle par défaut, et y'a celle que tu choisis
Но есть семья по умолчанию, а есть та, которую ты выбираешь.
Mais ça m'rapporte quoi?
Но что мне это дает?
Rien, à part des rires et des galères
Ничего, кроме смеха и передряг.
Donc pas de fric et de salaire? Non, rien!
То есть, ни денег, ни зарплаты? Нет, ничего!
Et écoute bien, si tu te perds en chemin
И слушай внимательно, если ты собьешься с пути,
Il donnerait tout c'qu'il a pas si t'en as vraiment besoin
Он отдаст все, чего у него нет, если тебе это действительно нужно.
Les gars merci, j'crois qu'j'ai compris la valeur d'un ami
Ребята, спасибо, кажется, я понял ценность друга.
Le seul qui pourrait surfer avec moi le jour d'un tsunami
Единственный, кто мог бы серфить со мной в день цунами.
Quand, parfois j'ai la nausée, que mon cœur pèse des tonnes
Когда мне тошно, когда мое сердце весит тонну.
Donc les gars, on est potes
Итак, ребята, мы друзья.
C'est vrai? Non j'déconne!
Правда? Нет, шучу!
J'pourrais sortir le katana (Euh, ouais, ou pas)
Я мог бы достать катану (Э-э, да, или нет)
Dormir avec des piranhas (Eh tu m'raconteras!)
Спать с пираньями (Эй, расскажешь потом!)
Ouvrir un bar dans l'Sahara (Sans moi!)
Открыть бар в Сахаре (Без меня!)
Lui dire ça va si ça va pas (Ça veut rien dire ça)
Сказать, что все хорошо, даже если это не так (Это ничего не значит)
Prendre le premier avion pour Rio (Rio!)
Сесть на первый самолет в Рио (Рио!)
Lui garder un rein dans le frigo (N'importe quoi)
Хранить его почку в холодильнике (Чушь собачья)
J'pourrais faire l'tour de la Terre, mentir à sa mère
Я мог бы объехать весь мир, солгать его матери.
J'pourrais, j'pourrais, j'pourrais, click brah
Я мог бы, я мог бы, я мог бы, клик, братан.
On m'dit souvent arrête un peu
Мне часто говорят: "Остановись,"
Tu vas t'mettre dans la merde
"Ты вляпаешься в дерьмо,"
Tu sais la vie c'est pas un jeu
"Жизнь это не игра,"
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
"Думаешь, он сделал бы то же самое для тебя?"
On m'dit souvent arrête un peu
Мне часто говорят: "Остановись,"
Tu vas t'mettre dans la merde
"Ты вляпаешься в дерьмо,"
Tu sais la vie c'est pas un jeu
"Жизнь это не игра,"
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
"Думаешь, он сделал бы то же самое для тебя?"





Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Jesse Samuel Singer, Florian José Ordonez


Attention! Feel free to leave feedback.