Bigflo & Oli - 30 ans - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bigflo & Oli - 30 ans




Joyeux anniversaire
С днем рождения
30 ans, putain
30 лет бля
Yeah, hein, ok
Да, хейн, хорошо
L'aiguille tourne, y a rien à faire pour la faire reculer
Стрелка крутится, ты ничего не можешь сделать, чтобы она вернулась
Ça y est, je suis plus vieux que mes parents le jour ou je suis
Вот и все, я старше своих родителей в тот день, когда я родился
Wow
Ух ты
Je vais commencer en me présentant
Я начну с того, что представлюсь
Je m'appelle Florian Ordonnez, aujourd'hui j'ai 30 ans
Меня зовут Флориан Ордоннез, сегодня мне 30 лет.
Je pensais qu'être adulte arrivait comme une évidence
Я думал, что быть взрослым - это данность
Un jour tu te lèves et t'as toutes les réponses à ton existence
Однажды ты просыпаешься, и у тебя есть ответы на все вопросы о твоем существовании.
Un genre de diplôme, un tampon sur du papier
Своеобразный диплом, штамп на бумаге
Pourquoi j'ai 30 ans, j'ai encore l'impression que j'suis pas prêt
Почему мне 30, я все еще чувствую, что не готов
Est-ce que c'est normal? Dis-moi t'en penses quoi?
Это нормально? Скажи мне, что ты думаешь?
Si la sonnerie du lycée se mettait à sonner
Если школьный звонок начал звонить
Ça me choquerai pas tant que ça
меня бы это не сильно шокировало
Je sais pas faire la cuisine, je suis nul en bricolage
Я не умею готовить, я хренов в рукоделии
Je suis pas du tout dans le mood de faire un enfant ou un mariage
Я совсем не в настроении заводить ребенка или замужество
Ça me parait tellement loin, c'est flou comme un mirage
Это кажется таким далеким, оно размыто, как мираж.
J'ai l'impression que tout ça c'est renoncé
Я чувствую, что все было брошено
J'en ai peut être une mauvaise image
У меня может быть плохой имидж
Mon enfant, attend un peu, papa est encore dans le game
Дитя мое, подожди немного, папа еще в игре
Accueillir une vie, c'est faire le deuil d'une partie de la sienne
Приветствовать жизнь - значит оплакивать часть своей
Mon adolescence était pas si mal
Мои подростковые годы были не так уж плохи
J'exagère pour que ça fasse de belles chansons
Я преувеличиваю, чтобы делать красивые песни
En grandissant, en fait, c'est pas si grave
Взросление, на самом деле, не так уж и плохо
Je veux pas sous estimer tes malheurs, toi l'ado qui m'écoute
Я не хочу недооценивать твои несчастья, ты подросток, который слушает меня.
J'étais comme toi dans le brouillard de fou, dans une pluie de doutes
Я был как ты в безумном тумане, в душе сомнений
Avec le temps, les échecs deviennent des leçons
Со временем неудачи становятся уроками
Le taff devient une passion, les claques, des motivations
Работа становится страстью, пощечинами, мотивами
Les pertes de proches deviennent des forces qui protègent dans la vie
Потеря близких становится защитной силой в жизни
Les malheurs deviennent de bons souvenirs teintés de nostalgie
Несчастья становятся хорошими воспоминаниями с оттенком ностальгии
J'étais nul, abattu, dans l'abus, dans la brume, dans la lune
Я был бесполезен, избит, в ругани, в тумане, на луне
Comme une Mélanie, j'étais dans ma bulle
Как Мелани, я был в своем пузыре
Mais je te jure, j'en n'ai pas tant de souvenir, 15 ans après
Но клянусь, я мало что помню, 15 лет спустя
Mais je sais que c'est facile à dire, 15 ans après
Но я знаю, легко сказать, 15 лет спустя
L'univers est infini et l'amour aussi
Вселенная бесконечна, как и любовь
Ce genre de pensées qui m'empêchent encore de m'endormir la nuit
Мысли, которые до сих пор не дают мне спать по ночам
Pétrifié dans mon lit, je prends la moitié d'un cachet
Окаменев в своей постели, я принимаю полтаблетки
Pourquoi je suis encore cassé, ma meuf dit que ça va passer
Почему я все еще на мели, моя девушка говорит, что это пройдет
Ce que je peux pas rationaliser, je le rationne en matériel
То, что я не могу рационализировать, я нормирую в материале
Donc j'achète la nouvelle caisse, la nouvelle paire, la suite d'hôtel
Так что я покупаю новый чехол, новую пару, номер в отеле
L'existence est absurde donc la réalité j'me l'offre
Существование абсурдно, поэтому реальность я предлагаю себе
Un truc tangible, un truc concret que j'peux enfermer dans un coffre
Осязаемая вещь, конкретная вещь, которую я могу запереть в сейфе
Je profite pas du présent, je fais que compter le temps qu'il me reste
Я не пользуюсь подарком, я просто считаю оставшееся время
J'ai les cheveux blancs, dis-moi si c'est la sagesse ou le stress
У меня седые волосы, скажи мне, это мудрость или стресс?
J'ai peur d'être en danger mais j'sais même pas ce qui me menace
Я боюсь опасности, но я даже не знаю, что мне грозит
J'en arrive à croire que c'est celui que je vois dans la glace
Я начинаю верить, что это тот, кого я вижу в зеркале
Je fais des scénarios de fou, des trucs tragiques
Я делаю сумасшедшие сценарии, трагические вещи
Et quand ils se produisent pas, ben j'en invente un nouveau tout de suite
А когда их не бывает, ну я сразу придумываю новый
J'anticipe les malheurs comme si j'y étais condamné
Я предчувствую несчастья, как если бы я был обречен на них
En fait, il m'arrive rien, j'ai de la chance et je fais que chialer
На самом деле со мной ничего не происходит, мне повезло и я просто плачу
C'est peut être ça d'être artiste (ouais)
Может быть, это и есть художник (да)
Et d'après ce qu'ils disent, moi j'suis un putain d'artiste
И, судя по тому, что они говорят, я чертов художник
J'ai visité mon mal être, j'en connais tous les recoins
Я посетил свое недомогание, я знаю каждый его уголок
J'ai fait la paix avec mon démon, je l'utilise quand j'en ai besoin
Я помирился со своим демоном, я использую его, когда мне это нужно.
J'suis beaucoup moins sur Insta, les réseaux ça m'a saoulé
Я гораздо меньше бываю в инсте, сети меня напоили
Comme si j'étais lassé d'un jeu auquel j'aurai trop joué
Как будто я устал от игры, в которую я слишком много играл
Je suis le grand frère, la malédiction de l'ainé
Я старший брат, проклятие старшего
Oli dit que j'fais trop l'ancien, j'crois que ce son va pas aider
Оли говорит, что я слишком стар, думаю, этот звук не поможет.
J'vois une psy, j'fais du yoga et de la méditation
Я вижу психиатра, занимаюсь йогой и медитацией
Le p'tit con que j'étais m'aurait sûrement traité de vieux con
Маленький идиот, которым я был, наверняка назвал бы меня старым идиотом.
Adieu la vingtaine, les boites avec Antoine et Louis
Прощай, двадцатые, клубы с Антуаном и Луи
I, I follow you, deep sea, baby
Я, я следую за тобой, глубокое море, детка
Ton futur s'annonce éclatant
Ваше будущее выглядит ярким
J'suis un bosseur, un battant, peu importe tout ce qu'il m'attend
Я трудяга, боец, что бы меня ни ждало
Déjà j'en demandais pas tant, j'ai de l'argent et du talent
Я уже столько не просил, у меня есть деньги и талант
La baraque pour les parents, Florian l'garçon épatant
Дом для родителей, удивительный мальчик Флориан
Si j'craque, j'vais me relever, matte le coeur qu'j'ai
Если я сломаюсь, я встану, посмотри на свое сердце
J'attends la vague, quand elle arrivera je vais la surfer
Я жду волны, когда она придет, я буду бороздить ее.
J'ai 30 ans, y a encore mes fans dans la salle
Мне 30, в комнате все еще есть мои поклонники
J'ai 30 ans, je veux encore du rap, encore des phases
Мне 30, я все еще хочу рэп, больше фаз
J'ai 30 ans, putain j'ai 30 ans
мне 30, блин мне 30
30 piges
30 девушек
Wow
Ух ты
30 piges
30 девушек
J'ai pas vu l'temps
Я не видел время
J'ai pas vu l'temps passer
Я не видел, как прошло время
J'avoue j'ai pas vu l'temps passer
Я признаю, что не видел, как проходит время





Writer(s): Clement Libes, Florian Ordonez, Luc Blanchot


Attention! Feel free to leave feedback.