Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atlantis - Bonus
Atlantis - Bonus
Ça
fait
trop
longtemps
que
je
suis
dans
l'ombre
Ich
bin
schon
zu
lange
im
Schatten,
Trop
longtemps
que
l'on
me
laisse
sur
le
côté
zu
lange
wurde
ich
beiseitegeschoben.
Où
sont-ils,
ceux
dont
on
parle
dans
la
prophétie?
Wo
sind
sie,
die,
von
denen
in
der
Prophezeiung
gesprochen
wird?
Ça
fait
si
longtemps
que
je
les
attends
Ich
warte
schon
so
lange
auf
sie.
Existent-ils
vraiment?
Gibt
es
sie
wirklich?
L'impression
d'être
une
vache
qui
regarde
passer
les
trains
Ich
fühle
mich
wie
eine
Kuh,
die
den
Zügen
nachschaut,
L'air
inquiet
étant
donné
que
j'ai
peur
de
rater
le
mien
besorgt,
weil
ich
Angst
habe,
meinen
eigenen
zu
verpassen.
Ils
veulent
m'arracher
la
main,
j'ai
quand
même
envie
de
la
tendre
Sie
wollen
mir
die
Hand
ausreißen,
aber
ich
will
sie
trotzdem
ausstrecken.
Demain,
c'est
loin,
mais
j'ai
quand
même
envie
d'attendre
Morgen
ist
weit
weg,
aber
ich
will
trotzdem
warten.
Pourquoi
tu
veux
qu'on
se
tape,
poto?
Reste
ici
Warum
willst
du
dich
schlagen,
Kumpel?
Bleib
hier.
Pendant
que
ces
mecs
se
battent,
non,
nous,
on
réfléchit
Während
diese
Typen
kämpfen,
denken
wir
nach,
Les
temps
sont
durs
donc
faut
pas
qu'on
se
ramollisse
Die
Zeiten
sind
hart,
also
dürfen
wir
nicht
nachlassen.
J'ai
rêvé
que
Molière
écrivait
"Nique
la
police"
Ich
habe
geträumt,
dass
Molière
"Scheiß
auf
die
Polizei"
schreibt.
En
lisant
leurs
textes,
on
s'tape
des
barres
de
rire
Wenn
wir
ihre
Texte
lesen,
lachen
wir
uns
kaputt.
Hahahaha,
le
rap
game,
c'est
la
garderie
Hahahaha,
das
Rap-Game
ist
ein
Kindergarten.
Je
suis
dans
la
lune,
faut
qu'je
me
concentre
Ich
bin
im
Delirium,
ich
muss
mich
konzentrieren.
J'suis
incompris
ou
bien
trop
con
pour
comprendre
Bin
ich
unverstanden
oder
zu
dumm,
um
zu
verstehen?
Attends
miss,
de
nos
jours,
faut
être
attentif
Warte,
meine
Süße,
heutzutage
muss
man
aufmerksam
sein.
Le
rap
est
noyé,
comme
la
cité
d'Atlantis
Der
Rap
ist
ertrunken,
wie
die
Stadt
Atlantis.
Je
suis
comme
le
Diable:
torturé
par
ses
propres
vices
Ich
bin
wie
der
Teufel:
gequält
von
meinen
eigenen
Lastern.
Le
hip-hop
c'est
César:
tué
par
ses
propres
fils!
Hip-Hop
ist
wie
Cäsar:
getötet
von
seinen
eigenen
Söhnen!
Y'a
trop
de
pleurs
et
d'drames,
on
déconne
Es
gibt
zu
viel
Tränen
und
Dramen,
wir
machen
nur
Spaß.
J'ai
un
peu
peur
de
mes
fans
#JohnLennon
Ich
habe
ein
bisschen
Angst
vor
meinen
Fans
#JohnLennon
Ce
soir,
la
plume
sera
plus
lourde
que
le
plomb
Heute
Abend
wird
die
Feder
schwerer
sein
als
Blei.
Garçon,
range
ton
flingue
dans
ton
caleçon
Junge,
steck
deine
Knarre
in
deine
Unterhose.
J'ai
croisé
un
homme,
il
m'a
donné
une
carte
Ich
traf
einen
Mann,
er
gab
mir
eine
Karte.
Il
m'a
dit:
"Avec
ton
frère,
tu
trouveras
l'trésor
Er
sagte:
"Mit
deinem
Bruder
wirst
du
den
Schatz
finden.
Tu
pourras
enfin
rencontrer
l'esprit
du
rap
Du
wirst
endlich
den
Geist
des
Rap
treffen
Et
tenter
de
le
ramener
d'entre
les
morts",
alors...
und
versuchen,
ihn
von
den
Toten
zurückzuholen",
also...
J'ai
ouvert
le
livre
tout
en
haut
de
la
bibliothèque
Ich
habe
das
Buch
ganz
oben
in
der
Bibliothek
geöffnet.
J'ai
découvert
le
temple,
j'ai
mené
mon
enquête
Ich
habe
den
Tempel
entdeckt,
ich
habe
meine
Nachforschungen
angestellt.
J'ai
enfin
trouvé
le
parchemin
de
la
prophétie
Ich
habe
endlich
das
Pergament
der
Prophezeiung
gefunden.
J'ai
soufflé
dessus,
j'ai
lu
"Bigflo
& Oli"
Ich
habe
darauf
gepustet,
ich
habe
"Bigflo
& Oli"
gelesen.
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Un
flow
de
malade,
un
enfant
dur
à
soigner
Ein
kranker
Flow,
ein
Kind,
das
schwer
zu
heilen
ist.
Le
temps
passe
avec
ou
sans
montre
autour
du
poignet
Die
Zeit
vergeht,
mit
oder
ohne
Uhr
am
Handgelenk.
J'trace
sans
strass,
j'reste
honnête
Ich
mache
weiter
ohne
Glamour,
ich
bleibe
ehrlich.
J'écris
fier
mes
poèmes
incompris
comme
la
pierre
de
rosette
Ich
schreibe
stolz
meine
unverstandenen
Gedichte,
wie
der
Stein
von
Rosette.
Derrière
le
rideau,
l'artiste
se
prépare
Hinter
dem
Vorhang
bereitet
sich
der
Künstler
vor.
On
peut
être
partout
et
n'aller
nulle
part
Man
kann
überall
sein
und
nirgendwo
hingehen.
J'ai
rallumé
la
flamme,
c'est
le
début
d'un
incendie
Ich
habe
die
Flamme
neu
entfacht,
das
ist
der
Beginn
eines
Brandes.
Ils
ont
brulé
nos
livres
comme
à
Alexandrie
Sie
haben
unsere
Bücher
verbrannt,
wie
in
Alexandria.
Et,
si
tout
le
monde
m'aime,
moi,
je
déteste
personne
Und
wenn
mich
alle
lieben,
hasse
ich
niemanden.
Le
rap
est
mort
mais
s'vend
encore
#MichaelJackson
Der
Rap
ist
tot,
verkauft
sich
aber
immer
noch
#MichaelJackson
Et
j'enterre
ces
gangsters,
ces
connards
de
bandits
Und
ich
begrabe
diese
Gangster,
diese
beschissenen
Banditen.
J'ai
le
regard
qui
tue
comme
les
yeux
de
Gandhi
Ich
habe
einen
Blick,
der
tötet,
wie
die
Augen
von
Gandhi.
J'ai
vu
des
combats
sur
papier
échappés
des
bas
fond
Ich
habe
Kämpfe
auf
Papier
gesehen,
die
aus
den
Tiefen
entkommen
sind.
J'ai
déterré
la
hache
de
guerre
pour
l'enterrer
plus
profond
Ich
habe
das
Kriegsbeil
ausgegraben,
um
es
tiefer
zu
vergraben.
Le
génie
se
distille
un
peu
et
je
médite
Das
Genie
destilliert
sich
ein
wenig,
und
ich
meditiere.
L'amour,
ça
crève
les
yeux,
demande
à
Œdipe
Liebe
blendet,
frag
Ödipus.
Dans
l'noir,
le
soir,
j'ravale
mes
doutes
In
der
Dunkelheit,
am
Abend,
schlucke
ich
meine
Zweifel
herunter.
L'Diable
m'a
appellé
pour
acheter
mon
âme,
je
lui
ai
dit
qu'elle
en
valait
le
double
Der
Teufel
hat
mich
angerufen,
um
meine
Seele
zu
kaufen,
ich
sagte
ihm,
sie
sei
das
Doppelte
wert.
Et,
dans
cette
conquête,
je
me
balade
et
j'grave
mes
vers
Und
in
dieser
Eroberung
spaziere
ich
umher
und
grabe
meine
Verse
ein.
Le
rap?
C'est
le
malade
imaginaire
Rap?
Es
ist
der
eingebildete
Kranke.
Et
il
va
s'manger
le
décor,
attrapé
le
virus
Und
er
wird
sich
die
Kulisse
reinziehen,
sich
den
Virus
einfangen.
J'bats
des
records,
ma
plume
dévore
le
papyrus
Ich
breche
Rekorde,
meine
Feder
verschlingt
den
Papyrus.
L'avenir
se
dessine,
j'rime
dans
un
but
précis
Die
Zukunft
zeichnet
sich
ab,
ich
reime
mit
einem
bestimmten
Ziel.
MC,
on
m'désigne
messie
de
cette
prophétie
MC,
man
bezeichnet
mich
als
Messias
dieser
Prophezeiung.
Le
vynil
grésille,
ici,
j'éclaircis
le
récit
Die
Vinyl
knistert,
hier
kläre
ich
die
Geschichte
auf.
Net
et
précis,
l'horizon
rétrécit
Klar
und
deutlich,
der
Horizont
schrumpft.
Depuis
des
années,
des
fous
prédissent
tous
sa
mort
Seit
Jahren
sagen
Verrückte
seinen
Tod
voraus.
Mais
le
disque
tourne
encore
Aber
die
Platte
dreht
sich
immer
noch.
J'ai
ouvert
le
livre
tout
en
haut
de
la
bibliothèque
Ich
habe
das
Buch
ganz
oben
in
der
Bibliothek
geöffnet.
J'ai
découvert
le
temple,
j'ai
mené
mon
enquête
Ich
habe
den
Tempel
entdeckt,
ich
habe
meine
Nachforschungen
angestellt.
J'ai
enfin
trouvé
le
parchemin
de
la
prophétie
Ich
habe
endlich
das
Pergament
der
Prophezeiung
gefunden.
J'ai
soufflé
dessus,
j'ai
lu
"Bigflo
& Oli"
Ich
habe
darauf
gepustet,
ich
habe
"Bigflo
& Oli"
gelesen.
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Laaaaaaaaalalalala
Bigflo
& Oli
Qui
ose
me
déranger
dans
ma
demeure?
Wer
wagt
es,
mich
in
meiner
Behausung
zu
stören?
On
se
présente:
Bigflo
& Oli,
deux
jeunes
rappeurs
Wir
stellen
uns
vor:
Bigflo
& Oli,
zwei
junge
Rapper.
Bigflo
& Oli:
les
deux
MC
de
la
prophétie?
Bigflo
& Oli:
die
beiden
MCs
der
Prophezeiung?
Apparemment,
mais
ce
n'était
pas
trop
précis
Anscheinend,
aber
es
war
nicht
sehr
präzise.
Ça
j'apprécie
Das
weiß
ich
zu
schätzen.
Notre
rap
vous
a
plu?
Hat
dir
unser
Rap
gefallen?
Je
ne
savais
pas
qu'il
y
avait
du
lourd
chez
les
poids
plumes
Ich
wusste
nicht,
dass
es
bei
den
Federgewichten
so
etwas
gibt.
Mais
je
vous
imaginais
plus...
Aber
ich
habe
dich
mir...
Grand?
Größer
vorgestellt?
Fat?
En
fait,
surtout
plus
rap?
Fetter?
Eigentlich,
vor
allem
mehr
Rap?
Non,
ce
n'est
pas
ce
que
je
voulais
dire
Nein,
das
wollte
ich
nicht
sagen.
Faut
pas
nous
mentir,
on
veut
prendre
le
mic
car,
en
ce
moment,
ça
empire
Du
darfst
uns
nicht
anlügen,
Süße,
wir
wollen
das
Mikrofon
übernehmen,
denn
im
Moment
wird
es
schlimmer.
On
sera
hip-hop,
on
salira
pas
le
'cro-mi'
Wir
werden
Hip-Hop
sein,
wir
werden
das
Mikro
nicht
beschmutzen.
Hahaha!
Ça
aussi,
ils
l'avaient
promis
mais,
pour
quelques
grammes,
ils
vendent
leur
âme
au
Diable
Hahaha!
Das
haben
sie
auch
versprochen,
aber
für
ein
paar
Gramm
verkaufen
sie
ihre
Seele
an
den
Teufel.
Pour
quelques
clips,
pour
quelques
clics,
pour
quelques
fans
Für
ein
paar
Clips,
für
ein
paar
Klicks,
für
ein
paar
Fans.
C'est
triste
Es
ist
traurig.
Mais
je
sens
le
début
d'une
nouvelle
ère
Aber
ich
spüre
den
Beginn
einer
neuen
Ära.
La
prophétie
avait
prédit
l'arrivée
des
deux
frères
Die
Prophezeiung
hatte
die
Ankunft
der
beiden
Brüder
vorausgesagt.
On
travaillera
nos
rimes,
notre
rythme
et
notre
diction
Wir
werden
an
unseren
Reimen,
unserem
Rhythmus
und
unserer
Aussprache
arbeiten.
Je
vous
donne
ma
bénédiction
Ich
gebe
euch
meinen
Segen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Carrillo, Florian Ordonez, Luc Blanchot, Olivio Ordonez (oli)
Attention! Feel free to leave feedback.