Bigflo & Oli - Bienvenue chez moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bigflo & Oli - Bienvenue chez moi




Je t'ai déjà parlé de Bordeaux ? (non)
Я когда-нибудь говорил тебе о Бордо? (не)
Sur les quais on aime appeler les jolies filles
На набережных любят звать симпатичных девушек
Taillées comme des cannelés
Точеные, как рифленые
J'ai vu l'étendue des vignobles à travers le hublot
Я видел простор виноградников через иллюминатор
Miroir, miroir d'eau, dis-moi qui est le plus beau
Зеркало, зеркало воды, скажи мне, кто самый красивый
J'suis passé en Normandie, j'ai vu les villes et les plages (ah ouais ?)
Я бывал в Нормандии, видел города и пляжи (Ах да?)
Mais pour pas te mentir, j'ai surtout vu des vaches (haha)
Но чтобы не лгать тебе, я в основном видел коров (ха-ха)
J'ai vu des lions et des lionnes au cœur rugissant
Я видел Львов и львиц с ревущим сердцем
Un Havre de paix quand j'suis passé par Rouen
Тихое убежище, когда я проходил через Руан
Un arrêt à Lille, c'est vrai que c'est pas la plus belle des villes
Остановка в Лилле, это правда, что это не самый красивый из городов
Mais sur la grand place je me suis comme senti libre
Но на большой площади я почувствовал себя свободным
Senti p'tit, senti ch'ti dans le décor
Чувствовалось, чувствовалось, что
Les gens étaient plus chaleureux que le temps dehors (c'est vrai)
Люди были теплее, чем погода на улице (это правда)
J'suis passé par Lyon et j'ai pas compris tout de suite
Я прошел мимо Лайона и не сразу понял
Quand je disais "bonjour" on me répondait "69 la trik"
Когда я сказал "Привет" мне ответили: "69 трик"
J'ai traîné place Bellecour avec tous mes zonards
Я тащил место Белькур со всеми моими зонами
On m'a dit qu'à Saint-Etienne y'a que des connards
Мне сказали, что в Сент-Этьене одни придурки.
Faut que j'te parle de Marseille
Мне нужно поговорить с тобой о Марселе.
Son port, ses ruelles un peu crades
Его порт, его несколько грязные переулки
Et j'ai même pris l'accent en chantant dans le stade
И я даже уловил акцент, когда пел на стадионе
Au milieu de ces grandes gueules moi j'en menais pas large
В середине этих больших уст, я не вела их широко
J'ai entendu des cigales mais pas le bruit des kalashs
Я слышал цикады, но не шум калашей.
J'suis allé à Saint-Etienne prendre un peu l'air (ouais)
Я пошел в Сент-Этьен немного подышать воздухом (да)
On m'a forcé à enfiler un foutu maillot vert (putain)
Меня заставили надеть чертову зеленую майку (чертовски)
J'ai traîné Rue des Martyrs avec tous mes zonards (et ouais)
Я потащил улицу мучеников со всеми моими zonards да)
On m'a dit qu'à Lyon y'a que des connards (mais non)
Мне сказали, что в Лионе есть только придурки (но нет)
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать в мой дом
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Будь ты из большого города или из маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah (ah ah)
Ты должен это видеть, ай-ай (ай-ай-ай))
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
À Brest et Rennes, je me suis senti un peu con
В Бресте и Ренне я чувствовал себя немного глупо
Quand les gens m'ont dit qu'ils étaient pas Français mais Bretons
Когда люди сказали мне, что они не французы, а бретонцы
Des marins au grand cœur, un petit peu trop ivres (ouais)
Матросы с большим сердцем, немного слишком пьяные (да)
Naviguant sur une mer de cidre
Плавание на море сидра
Une journée à Paris et Notre-Dame a fait une Seine (ah ouais ?)
Один день в Париже, и Нотр-Дам сделала Сена (Ах да?)
Elle m'a dit que j'étais trop lent et que nos petits accents la gêne
Она сказала мне, что я был слишком медленным, и что наши маленькие акценты смущают ее
Elle est pressante et oppressante
Она давит и гнетет
Elle est stressante et cruelle
Она напряженная и жестокая
Elle est blessante, elle est glaçante mais putain ce qu'elle est belle
Она обидная, она ледяная, но черт возьми, какая она красивая
Je suis allé sur une île, le volcan m'a ouvert ses bras
Я пошел на остров, вулкан открыл мне свои объятия
Et l'océan me chuchotait "La Réunion est là"
И океан шептал мне: "встреча здесь"
Y'a pas de religion ou de couleur sur la photo
На фото нет религии или цвета
Une engueulade c'est aussi rare que de voir un dodo
Ругань это так же редко, как видеть Додо
Tu connais pas Montpellier ? La plage est tout prêt d'ici
Ты не знаешь Монпелье? Пляж все готово отсюда
On passe toute l'après-midi place de la Comédie
Мы проводим весь день на площади Комедии
On prend le temps, mais viens pas croire qu'on est feignants (non)
Мы тратим время, но не думай, что мы притворяемся (нет)
Les arènes de Nîmes jusqu'aux palmiers de Perpignan
Арены Нима до пальм Перпиньяна
J'suis allé à Strasbourg, j'suis revenu avec du kugelhopf sous le coude
Поехал в Страсбург, вернулся с кугельхопфом под локтем
C'est fou j'ai encore dans la bouche le goût de la choucroute
Это безумие, у меня во рту до сих пор вкус квашеной капусты
Les charmes des limites de l'hexagone
Прелести границ шестиугольника
Et j'écris cette phrase avec la plume d'une cigogne
И я пишу эту фразу пером аиста
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать в мой дом
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Будь ты из большого города или из маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah
Ты должен это увидеть, а-а-а.
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
J'suis allé en Belgique, logique, j'ai fait le plein de frites
- Я поехал в Бельгию, - сказал я, заправляя картошку фри.
J'ai cru voir de la bière sortir du Manneken Pis
Мне показалось, что я вижу, как пиво вылезает из вымени Маннекена.
Y'a de la vie quand le carré s'anime
Есть жизнь, когда квадрат оживает
J'y suis tellement allé, j'ai l'impression de voir de la famille (une fois)
Я был там так много, я чувствую, что вижу семью (когда-то)
Bah oui
Ба да
À Nantes j'ai commencé un safari géant
В Нанте я начал гигантское сафари
J'ai croisé des canaris, voler autour d'un éléphant
Я столкнулся с канарейками, летающими вокруг слона
J'ai vu des kickers, des skippers, des kiffeurs
Я видел кикеров, шкиперов, кифферов.
Le seul endroit j'ai croisé des dealers de p'tits beurres
Единственное место, где я встречался с дилерами с маленькими масляными сиськами.
J'me suis posé en Suisse calmement
Я лег в Швейцарию спокойно
Près des cygnes sur les rives du lac Léman
Возле лебедей на берегу Женевского озера
J'ai coupé mon Natel pour pas qu'on m'appelle là-bas
- Отрезала Натела, чтобы меня туда не звали.
J'ai abusé sur l'emmental et la montagne de chocolats
Я злоупотребил эмменталем и горой шоколадных конфет
Première fois en Corse, le choc, la terre, la mer
Первый раз на Корсике, шок, земля, море
Au début j'ai eu du mal avec le caractère
Сначала у меня были проблемы с характером
Sur la terrasse, les blagues des vieux m'ont fait rire
На террасе шутки стариков вызывали у меня смех.
Je voulais plus partir, plus remonter dans le ferry
Мне больше не хотелось уезжать, больше не хотелось возвращаться на пароме.
J'suis à Toulouse, forcément j'suis pas vraiment honnête
Я родился в Тулузе, я не совсем честен.
Elle a vu mes premiers pas et m'a porté chaque seconde
Она видела мои первые шаги и несла меня каждую секунду
Et tu demanderas à tous ceux qui la connaissent
И ты спроси у всех, кто ее знает
Ils te diront "c'est la plus belle ville du monde"
Они скажут тебе :"это самый красивый город в мире"
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать в мой дом
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Будь ты из большого города или из маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah
Ты должен это увидеть, а-а-а.
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Bienvenue chez moi
Добро пожаловать в мой дом
Que tu viennes d'une grande ville, ou d'un petit village
Будь ты из большого города или из маленькой деревни
Faut que tu vois ça, ah, ah
Ты должен это увидеть, а-а-а.
On a les plus belles filles, les plus beaux paysages
У нас самые красивые девушки, самые красивые пейзажи
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Viens faire un tour chez moi
Зайди ко мне на экскурсию.
Tu sais qu'à Nantes y'a un éléphant mais genre il est automatisé
Ты знаешь, что в Нанте есть слон, но он автоматизирован.
Et il avance et tout, genre il bouge dans la ville
И он движется вперед и все такое, вроде он движется по городу
Qu'est-ce tu dis frère ?
Что ты говоришь, брат?
Non mais j'te jure que c'est vrai
Нет, но клянусь, это правда.
T'es sûr ?
Ты уверен?
Le truc c'est un éléphant mais genre un robot éléphant
Это слон, но похож на робота-слона.
Ah ouais ? Putain mais tu...
Ах да? Черт, но ты...
C'est un éléphant mais euh... un robot
Он слон, но... робот





Writer(s): chris soper, enzo serra 'en'zoo', florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez


Attention! Feel free to leave feedback.