Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est que le début - Bonus
Es ist erst der Anfang - Bonus
Ma
tête
bouge
tellement
fort
que
je
vais
me
péter
le
cou
Mein
Kopf
bewegt
sich
so
stark,
dass
ich
mir
gleich
den
Hals
breche
Les
mecs
se
prennent
pour
les
meilleurs
mais
tout
le
monde
sait
que
c'est
nous!
Die
Jungs
halten
sich
für
die
Besten,
aber
jeder
weiß,
dass
wir
es
sind!
Ils
ont
le
rap
mais
pas
le
flow,
les
chaines
mais
pas
le
flouze
Sie
haben
den
Rap,
aber
nicht
den
Flow,
die
Ketten,
aber
nicht
die
Kohle
C'est
pour
ça
qu'ils
voient
flous:
"Vous
kickez
grave
sales
fous!"
(J'avoue!)
Deshalb
sehen
sie
verschwommen:
"Ihr
kickt
echt
krass,
ihr
Verrückten!"
(Ich
geb's
zu!)
Merci,
merci,
mais
ça
on
le
sait
déjà
Danke,
danke,
aber
das
wissen
wir
schon
Chaque
fois
qu'on
monte
sur
scène,
on
fait
dégât!
Jedes
Mal,
wenn
wir
auf
die
Bühne
gehen,
richten
wir
Schaden
an!
Ils
sont
tous
à
bénir
la
relève
de
Paris
Sie
alle
preisen
die
Ablösung
aus
Paris
Mais
on
ne
leur
a
pas
dit
que
TLSE
arrive
Aber
man
hat
ihnen
nicht
gesagt,
dass
TLSE
kommt
Puis
merde,
j'en
ai
marre
des
égotrip
à
la
con
Verdammt,
ich
habe
die
Nase
voll
von
diesen
beschissenen
Egotrips
Trop
de
conneries
à
la
seconde,
parfumées
à
la
skunk
Zu
viele
Dummheiten
pro
Sekunde,
parfümiert
mit
Skunk
20
piges
qu'on
tourne
en
rond,
qui
est
nul
qui
est
bon?
Seit
20
Jahren
drehen
wir
uns
im
Kreis,
wer
ist
schlecht,
wer
ist
gut?
Qui
descend
et
qui
monte,
on
a
compris
c'est
la
honte
Wer
steigt
ab
und
wer
steigt
auf,
wir
haben
verstanden,
es
ist
eine
Schande
Frère,
les
rappeurs
vieillissent,
fin
du
premier
service
Bruder,
die
Rapper
werden
älter,
Ende
der
ersten
Runde
Passe
nous
deux
mics
sans
fils
qu'on
sévisse
Gib
uns
zwei
kabellose
Mikrofone,
damit
wir
loslegen
können
C'est
la
fin
d'un
cycle,
fin
du
premier
round
Es
ist
das
Ende
eines
Zyklus,
Ende
der
ersten
Runde
Hip
Hop
(De
l'original
underground)
Hip
Hop
(Vom
originalen
Underground)
Un
coup
de
poing
dans
la
face,
laissez
nous
la
place
Ein
Faustschlag
ins
Gesicht,
macht
uns
Platz
Ils
ont
tellement
pondu
de
merdes
qu'on
doit
tirer
la
chasse
Sie
haben
so
viel
Mist
produziert,
dass
wir
die
Spülung
betätigen
müssen
Je
me
fâche
ils
déterrent
la
hache
de
guerre
Ich
werde
wütend,
sie
graben
das
Kriegsbeil
aus
Ils
peuvent
rien
faire,
tout
les
vieux
ont
grave
les
nerfs
Sie
können
nichts
tun,
alle
Alten
sind
echt
sauer
J'leur
laisse,
un
goût
amer
et
repars
confiant
Ich
hinterlasse
ihnen
einen
bitteren
Geschmack
und
gehe
selbstbewusst
davon
Fini
les
nique
ta
mère
place
à
mon
rap
conscient
Schluss
mit
dem
"Fick
deine
Mutter",
Platz
für
meinen
bewussten
Rap
Créer
du
neuf
tout
en
respectant
les
anciens
Neues
schaffen
und
gleichzeitig
die
Alten
respektieren
Un
retour
aux
sources
pour
se
laver
les
mains
Eine
Rückkehr
zu
den
Wurzeln,
um
sich
die
Hände
zu
waschen
Je
te
passes
des
tas
de
phases
Ich
gebe
dir
jede
Menge
Phrasen
Écrase
les
petites
crasseuses
Zermalme
die
kleinen
Schlampen,
Süße
Efface
les
petites
traces
Lösche
die
kleinen
Spuren
Un
mic
c'est
l'extase
Ein
Mikrofon,
das
ist
die
Ekstase
Ramasse
des
esclaves
Sammle
Sklaven
auf
Rival?
Je
m'esclaffe!
Rivalen?
Ich
lach
mich
schlapp!
Des
baffes,
faites
face
Ohrfeigen,
stellt
euch
Des
basses,
faites
place
Bässe,
macht
Platz
C'est
qu'un
freestyle,
rien
de
plus
Es
ist
nur
ein
Freestyle,
mehr
nicht
Cherchez
l'intru:
Sucht
den
Eindringling:
Je
fais
de
l'origami:
Ich
mache
Origami:
Je
viens
de
plier
l'instru!
Ich
habe
gerade
den
Beat
gefaltet!
'Parait
que
le
game
se
passe
à
Paname
'Man
sagt,
das
Game
läuft
in
Paname
Paraîtrait
même
que
j'ai
pas
l'âge!
Es
scheint
sogar,
dass
ich
nicht
alt
genug
bin!
Stop
tes
palabres;
je
suis
imparable
Hör
auf
mit
deinem
Gelaber;
ich
bin
unaufhaltsam
Mon
flow
logé
dans
un
palace
Mein
Flow
wohnt
in
einem
Palast
Je
voudrais
léguer
mon
âme
à
l'art
Ich
möchte
meine
Seele
der
Kunst
vermachen
Rap
de
malade?
Suit
c'est
par
là!
Kranker
Rap?
Hier
entlang,
Schätzchen!
Un
fossé
de
savoir
me
sépare
grave
de
ce
tas
de
scarlas
Eine
Wissenslücke
trennt
mich
gewaltig
von
diesem
Haufen
Gangster
Ils
crachent
sur
le
hip
hop,
certains
regrettent
ses
valeurs
Sie
spucken
auf
den
Hip
Hop,
manche
vermissen
seine
Werte
D'un
côté
des
bobos
mi-rappeurs,
de
l'autre
des
râleurs
Auf
der
einen
Seite
Möchtegern-Rapper,
auf
der
anderen
Seite
Nörgler
Tous
des
menteurs,
j'ai
peur
mais
j'ai
gardé
la
foi
Alles
Lügner,
ich
habe
Angst,
aber
ich
habe
den
Glauben
bewahrt
Retour
aux
sources
ce
soir
le
vocoder
a
perdu
sa
voix
Heute
Abend
kehren
wir
zu
den
Wurzeln
zurück,
der
Vocoder
hat
seine
Stimme
verloren
Je
sais
pas
si
t'as
compris,
mais
c'est
fini
de
jouer
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast,
aber
es
ist
vorbei
mit
dem
Spielen
Depuis
mon
couplet
sur
l'vocal
ils
veulent
tous
m'amadouer
Seit
meinem
Vers
auf
dem
Vocal
wollen
sie
mich
alle
umgarnen
Je
passe
et
je
tire
Ich
komme
vorbei
und
schieße
J'sais
pas
si
tu
piges
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
checkst
Je
suis
cap
du
pire
Ich
bin
zu
allem
fähig
La
classe
c'est
l'avenir
Die
Klasse
ist
die
Zukunft
Le
passé
se
retire
Die
Vergangenheit
zieht
sich
zurück
T'aime
pas
c'est
tant
pis
Du
magst
es
nicht,
Pech
gehabt
Bon
j'avoue
je
crois
que
je
suis
doué,
yo
Okay,
ich
gebe
zu,
ich
glaube,
ich
bin
begabt,
yo
Un
clin
d'oeil
musical
lyricalement
appliqué
Ein
musikalischer
Augenzwinkerer,
lyrisch
angewandt
15
balais:
La
preuve
qu'il
n'y
a
pas
d'âge
pour
bien
kicker
15
Jahre
alt:
Der
Beweis,
dass
es
kein
Alter
gibt,
um
gut
zu
kicken
Fric
petard
auto
petasse
flingue
voila
ce
que
les
cons
veulent
Geld,
Böller,
Auto,
Schlampe,
Knarre,
das
ist
es,
was
die
Idioten
wollen
De
la
tise
je
m'écarte
Vom
Saufen
halte
ich
mich
fern
J'ai
un
flow
de
dingue:
Ich
habe
einen
Wahnsinnsflow:
Normal
que
je
me
sente
seul
Kein
Wunder,
dass
ich
mich
allein
fühle,
meine
Hübsche
Si
le
son
est
propre
mec
c'est
le
labo
aux
manettes
Wenn
der
Sound
sauber
ist,
Baby,
dann
ist
das
Labor
am
Werk
Encore
deux
types
pas
nets
Noch
zwei
zwielichtige
Typen
On
vient
d'une
autre
planète
Wir
kommen
von
einem
anderen
Planeten
O
L
I,
ça
continue
encore
et
encore
O
L
I,
es
geht
immer
weiter
Aujourd'hui
le
micro
d'argent
s'est
transformé
en
or
Heute
hat
sich
das
silberne
Mikrofon
in
Gold
verwandelt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Ordonez, Olivio Ordonez
Attention! Feel free to leave feedback.