Bigflo & Oli - Cigarette - translation of the lyrics into German

Cigarette - Bigflo & Olitranslation in German




Cigarette
Zigarette
Encore posté derrière la mitraillette (mitraillette)
Immer noch hinter dem Maschinengewehr positioniert (Maschinengewehr)
Du sable plein les yeux, obligé de les plissés
Sand in den Augen, ich muss sie zusammenkneifen
Il en viens presque a regretter le lycée, la caserne
Ich bereue fast die Schulzeit, die Kaserne
Que ce pays inconnu qu'il n'a pas pu visiter
Dieses unbekannte Land, das ich nicht besuchen konnte
Dans sa bouche une cigarette, il meure si il se rate
Eine Zigarette in meinem Mund, ich sterbe, wenn ich versage
Est-il si sereins de voir sombrer les hommes
Bin ich wirklich so gelassen, wenn ich sehe, wie Männer untergehen?
Ses amis ne lui parle plus ils disent que c'est un assassin
Meine Freunde sprechen nicht mehr mit mir, sie sagen, ich bin ein Mörder
Alors que ce fantassin n'a jamais tué personne
Dabei habe ich als Infanterist nie jemanden getötet
Il en a marre de ce bruit de moteur et de balle
Ich habe genug von diesem Lärm von Motoren und Kugeln
Les morts qui défilent à l'appel
Die Toten, die beim Appell vorbeiziehen
De faire la file et l'appel
Schlange stehen und Appell
La fumée le soulage
Der Rauch beruhigt mich
Il a perdu un pote y'a trois jours (y'a trois jours)
Ich habe vor drei Tagen einen Kumpel verloren (vor drei Tagen)
Il regarde sa photo pour se donner du courage
Ich schaue sein Foto an, um mir Mut zu machen
Sa meuf prend de ses nouvelles
Meine Freundin erkundigt sich nach mir
Pour elle il s'inquiète
Ich mache mir Sorgen um sie
Toute les fin de semaines il lit sa lettre (lit sa lettre)
Jedes Wochenende lese ich ihren Brief (lese ihren Brief)
Elle lui dit qu'elle l'aime
Sie sagt mir, dass sie mich liebt
Qu'elle voudrais qu'il revienne
Dass sie möchte, dass ich zurückkomme
Mais qu'elle lui tarde vraiment qu'il arrête (qu'il arrête)
Aber dass sie sich wirklich danach sehnt, dass ich aufhöre (dass ich aufhöre)
En attendant il fume une cigarette (cigarette)
In der Zwischenzeit rauche ich eine Zigarette (Zigarette)
En rêvant d'être autre part (autre part)
Und träume davon, woanders zu sein (woanders zu sein)
Il se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Ich sage mir, dass ich damit leben muss (leben muss)
En espérant que ça passe
In der Hoffnung, dass es vorbeigeht
Il déjeune plus, sa boule au ventre prend trop de place
Ich esse nicht mehr zu Mittag, mein Kloß im Hals nimmt zu viel Platz ein
(Trop de place)
(Zu viel Platz)
Il aimerai changer de tête ou venir un jour déguisé
Ich würde gerne mein Aussehen ändern oder eines Tages verkleidet kommen
Le regard vers la fenêtre il aimerai être autre part
Mit dem Blick zum Fenster würde ich gerne woanders sein
Et quitter les couloirs du lycée (du lycée)
Und die Flure der Schule verlassen (der Schule)
Les moqueries, ça fait deux ans qu'il vit avec
Der Spott, damit lebe ich seit zwei Jahren
Impuissant, on lui raquette ses cigarettes (cigarettes)
Ohnmächtig, man stiehlt mir meine Zigaretten (Zigaretten)
Seul dans la cour, rien lui donne envie
Allein im Hof, nichts reizt mich
Sa patience fuit au gouttes à gouttes et le vase est bien remplit
Meine Geduld schwindet tropfenweise und das Fass ist gut gefüllt
(Bien remplit)
(Gut gefüllt)
Il se rêve magicien, Son colon
Ich träume davon, Zauberer zu sein, mein Dickdarm
Faire sortir de son chapeau une mitraillette
Ein Maschinengewehr aus meinem Hut zu zaubern
Il répète son tour chaque matin dans l'ombre
Ich übe meinen Trick jeden Morgen im Schatten
Il a une liste de gens qu'il voudrais faire disparaitre (disparaitre)
Ich habe eine Liste von Leuten, die ich verschwinden lassen möchte (verschwinden lassen)
Bientôt il se barre changer le cap, tout seul a l'écart
Bald haue ich ab, ändere den Kurs, ganz allein am Rande
Le poids des regards l'on mis à part depuis le départ
Das Gewicht der Blicke hat mich seit dem Anfang ausgegrenzt
Pas comme les autre, il a du mal à se dire
Nicht wie die anderen, fällt es mir schwer zu glauben
Qu'il est le seul à savoir comment tout ça va se finir (finir)
Dass ich der Einzige bin, der weiß, wie das alles enden wird (enden wird)
En attendant il fume une cigarette (cigarette)
In der Zwischenzeit rauche ich eine Zigarette (Zigarette)
En rêvant d'être autre part (autre part)
Und träume davon, woanders zu sein (woanders zu sein)
Il se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Ich sage mir, dass ich damit leben muss (leben muss)
En espérant que ça passe
In der Hoffnung, dass es vorbeigeht
La cigarette
Die Zigarette
La cigarette
Die Zigarette
La cigarette
Die Zigarette
La cigarette
Die Zigarette
Couché sur son lit blanc (Couché sur son lit blanc)
Auf meinem weißen Bett liegend (Auf meinem weißen Bett liegend)
A rêver d'être autre part (A rêver d'être autre part)
Davon träumend, woanders zu sein (Davon träumend, woanders zu sein)
Il regarde par la fenêtre (par la fenêtre)
Ich schaue aus dem Fenster (aus dem Fenster)
Il ne vois que du noir (Il ne vois que du noir)
Ich sehe nur Schwarz (Ich sehe nur Schwarz)
Des tuyaux reliés a des poches accrochés a une barre
Schläuche, die mit Beuteln verbunden sind, die an einer Stange hängen
Il a du mal à marcher, mal a manger, mal a boire
Ich habe Schwierigkeiten zu gehen, zu essen, zu trinken
Il devrais être au lycée mais à la place il est la
Ich sollte in der Schule sein, aber stattdessen bin ich hier
Ses jours sont comptés comme les vrais amis qui passent le voir
Meine Tage sind gezählt, wie die wahren Freunde, die mich besuchen kommen
Il fait du karaté avec le tic-tac, le tic-tac de l'horloge
Ich mache Karate mit dem Tick-Tack, dem Tick-Tack der Uhr
Artiste, qui se cache dans sa propre loge
Ein Künstler, der sich in seiner eigenen Loge versteckt
Donnez lui une mitraillette, il préférais la guerre
Gebt mir ein Maschinengewehr, ich würde den Krieg vorziehen
Boxeur, bloqué dans le vestiaire
Ein Boxer, der in der Umkleidekabine festsitzt
Pas le droit, mais il fume quand même une cigarette
Ich darf nicht, aber ich rauche trotzdem eine Zigarette
Une de plus ou une de moins rien ne changera si il arrête
Eine mehr oder eine weniger, es ändert sich nichts, wenn ich aufhöre
Sa famille viens le voir avec leurs regards aimant
Meine Familie kommt mich besuchen, mit ihren liebevollen Blicken
Il leurs dit a demain, il n'y croit pas vraiment
Ich sage ihnen, bis morgen, ich glaube nicht wirklich daran
En attendant il fume une cigarette (cigarette)
In der Zwischenzeit rauche ich eine Zigarette (Zigarette)
En rêvant d'être autre part (autre part)
Und träume davon, woanders zu sein (woanders zu sein)
Il se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Ich sage mir, dass ich damit leben muss (leben muss)
En espérant que ça passe
In der Hoffnung, dass es vorbeigeht
Elle se lève tôt, par reflex (reflex)
Sie steht früh auf, aus Reflex (Reflex)
Mais en vrai, elle n'a plus grand chose à faire
Aber in Wirklichkeit hat sie nicht mehr viel zu tun
Son marie en vois une autre, et il ment sans complexe
Ihr Mann trifft sich mit einer anderen, und er lügt ohne Skrupel
Elle le sait car elle fouille dans ses affaires
Sie weiß es, weil sie in seinen Sachen herumschnüffelt
Femme au foyer, pas vraiment ce qu'elle visais
Hausfrau, nicht wirklich das, was sie angestrebt hat
Parfois elle regrette son amour du lycée (du lycée)
Manchmal bereut sie ihre Liebe aus der Schulzeit (aus der Schulzeit)
Toujours seule elle en deviens presque taré
Immer allein, sie wird fast verrückt
Si peu d'amour dans autant de mettre carrés (carrés)
So wenig Liebe auf so vielen Quadratmetern (Quadratmetern)
Seul avec sa cigarette l'ambiance a changée
Allein mit ihrer Zigarette hat sich die Stimmung verändert
Depuis que son fils étudié à l'étranger (-tranger)
Seit ihr Sohn im Ausland studiert (-tranger)
Elle avais des rêves, compris la poussière avec l'âge
Sie hatte Träume, begriff den Staub mit dem Alter
Elle en viens même a envier la vie de sa femme de ménage
Sie beneidet sogar das Leben ihrer Putzfrau
Elle a mal au crâne dans sa tête une mitraillette
Sie hat Kopfschmerzen, in ihrem Kopf ein Maschinengewehr
Tout les jours le même drame, une overdose de paillette
Jeden Tag das gleiche Drama, eine Überdosis Glitzer
Toutes les mêmes piscines vu de son balcon
Immer die gleichen Pools von ihrem Balkon aus gesehen
Elle veut faire le grand plongeon; celui qui te laisse au fond
Sie will den großen Sprung machen; den, der dich am Boden zurücklässt
En attendant elle fume une cigarette (cigarette)
In der Zwischenzeit raucht sie eine Zigarette (Zigarette)
En rêvant d'être autre part (autre part)
Und träumt davon, woanders zu sein (woanders zu sein)
Elle se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Sie sagt sich, dass sie damit leben muss (leben muss)
En espérant que ça passe
In der Hoffnung, dass es vorbeigeht
La cigarette
Die Zigarette
La cigarette
Die Zigarette
La cigarette
Die Zigarette
La cigarette
Die Zigarette
En attendant elle fume une cigarette (cigarette)
In der Zwischenzeit raucht sie eine Zigarette (Zigarette)
En rêvant d'être autre part (autre part)
Und träumt davon, woanders zu sein (woanders zu sein)
Elle se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Sie sagt sich, dass sie damit leben muss (leben muss)
En espérant que ça passe
In der Hoffnung, dass es vorbeigeht





Writer(s): Florian Ordonez, Oli Ordonez


Attention! Feel free to leave feedback.