Lyrics and translation Bigflo & Oli - Dites rien à ma mère
Ce
soir,
j'suis
sur
répondeur
Сегодня
вечером
я
на
автоответчике
Marre
que
le
monde
m'agresse
Устал
от
того,
что
мир
нападает
на
меня
Si
c'est
vraiment
urgent,
tu
connais
mon
adresse
Если
это
действительно
срочно,
ты
знаешь
мой
адрес
J'voudrais
être
seul
Я
хотел
бы
побыть
один
J'crois
plus
trop
en
la
magie
Я
больше
не
слишком
верю
в
магию
Je
sais,
j'suis
jeune
Я
знаю,
я
молод
Mais
j'suis
qu'un
vieux
nostalgique
Но
я
просто
старый
ностальгирующий
человек
J'ferme
les
yeux
et
je
m'en
vais
Я
закрываю
глаза
и
ухожу
Effort
d'évasion
Попытка
побега
Loin
sur
une
île
déserte
Далеко
на
необитаемом
острове
Mais
j'ai
peur
de
l'avion
Но
я
боюсь
самолета
J'écoute
le
silence
comme
si
c'était
du
Michael
Jackson
Я
слушаю
тишину,
как
будто
это
Майкл
Джексон
J'ai
recouvert
le
miroir
pour
être
sûr
de
voir
personne
Я
прикрыл
зеркало,
чтобы
убедиться,
что
никого
не
вижу
J'vais
m'isoler
dans
un
garage
pas
loin
d'ici
Я
собираюсь
уединиться
в
гараже
недалеко
отсюда
Robinson
Crusoé
avec
un
canap'
et
de
la
wifi
Робинзон
Крузо
с
диваном
и
Wi-Fi
Et
j'commande
une
pizza,
y'a
que
ça
qui
me
réconforte
И
я
заказываю
пиццу,
только
это
меня
утешает
Pour
éviter
le
livreur,
je
glisse
le
billet
sous
la
porte
Чтобы
избежать
доставщика,
я
засовываю
билет
под
дверь
J'regarde
devant
les
gens
qui
passent
Я
смотрю
мимо
людей,
которые
проходят
мимо
À
vouloir
être
grand,
j'me
suis
égaré
Желая
быть
великим,
я
сбился
с
пути
Avec
le
temps
mon
enfance
est
passée
Со
временем
мое
детство
прошло
Pourtant
j'ai
du
mal
à
m'en
séparer
И
все
же
мне
трудно
с
этим
расстаться
J'me
complais
dans
mon
ennui,
je
serai
froid
si
tu
m'abordes
Я
наслаждаюсь
своей
скукой,
мне
будет
холодно,
если
ты
подойдешь
ко
мне
Et
si
la
nuit
porte
conseil,
un
conseil
ferme
la
porte
И
если
ночью
приходит
совет,
совет
закрывает
дверь
Faudrait
que
j'me
barre
loin
Мне
нужно
убираться
отсюда.
Ça
fait
du
bien
des
fois
Это
было
хорошо
много
раз
C'est
vrai
que
j'me
marre
moins
depuis
quelques
mois
Это
правда,
что
я
меньше
устаю
за
последние
несколько
месяцев
Ma
bonne
étoile
se
mettra
à
briller
demain
Моя
счастливая
звезда
начнет
сиять
завтра
J'suis
de
mauvais
poil
У
меня
плохие
волосы
Et
je
l'ai
dans
la
main
И
у
меня
это
в
руке
Ouais,
j'ai
du
mal
à
faire
la
fête
Да,
у
меня
проблемы
с
вечеринками
Quand
je
danse,
j'pense
à
l'avenir
Когда
я
танцую,
я
думаю
о
будущем
Et
souvent
j'me
prends
la
tête
И
часто
я
хватаюсь
за
голову
Pourtant
faudrait
que
je
respire
И
все
же
мне
нужно
было
бы
дышать
Mais
moi
j'peux
pas
faire
semblant
Но
я
не
могу
притворяться
D'oublier
mes
potes,
ma
ville
qui
galère
Забыть
о
моих
друзьях,
о
моем
захудалом
городе.
Ouais,
je
sais
sourire
c'est
tentant
Да,
я
умею
улыбаться,
это
заманчиво
Mais
ce
soir
j'suis
triste
Но
сегодня
вечером
мне
грустно
Ne
dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Elle
s'inquiète
déjà
assez
Она
уже
достаточно
беспокоится
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Pourtant
le
temps
est
passé
Тем
не
менее,
время
прошло
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Au
fond
je
crois
qu'elle
le
sait
В
глубине
души
я
верю,
что
она
это
знает
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Lui
dites
rien,
dites
rien
Ничего
ему
не
говори,
ничего
не
говори
Assis
au
fond
de
la
pièce
sur
une
chaise
sans
parler
Сидя
в
глубине
комнаты
на
стуле,
не
разговаривая
Ça
fait
deux
heures
que
j'répète
que
je
ne
vais
pas
tarder
Прошло
уже
два
часа
с
тех
пор,
как
я
повторил,
что
не
задержусь
Mais
mes
potes
me
disent
"quel
triste
sort"
Но
мои
друзья
говорят
мне:
"какая
печальная
судьба"
On
te
voit
presque
plus
depuis
que
t'es
disque
d'or
Мы
почти
не
видимся
с
тобой
с
тех
пор,
как
ты
стал
золотым
диском
Faudrait
que
j'fasse
des
efforts
Мне
нужно
было
бы
приложить
некоторые
усилия
J'veux
pas
m'en
séparer
Я
не
хочу
с
этим
расставаться
Ma
valise
est
prête
depuis
quatre
ans
Мой
чемодан
готов
уже
четыре
года
Mais
je
n'ai
pas
le
cran
de
m'en
aller
Но
у
меня
не
хватает
смелости
уйти
J'vais
faire
semblant
de
m'intéresser
aux
gens
Я
собираюсь
притвориться,
что
мне
интересны
люди
Mais
détrompe-toi
ma
copine
m'appelle
Но
подумай
еще
раз,
мне
звонит
моя
девушка
Mais
j'répond
pas
Но
я
не
отвечаю
Ça
parle
de
la
mode
Это
говорит
о
моде
Ça
s'échange
quelques
clopes
Можно
обменяться
парой
сигарет
Encore
une
fois
j'me
dis
que
j'suis
pas
né
dans
la
bonne
époque
И
снова
я
говорю
себе,
что
родился
не
в
то
время
Puis
un
pote
me
tape
l'épaule
Затем
приятель
хлопает
меня
по
плечу
Il
me
dit
"comment
tu
te
sens?"
Он
говорит
мне:
"как
ты
себя
чувствуешь?"
T'es
encore
sur
la
lune
Flo',
faudrait
que
tu
redescendes
Ты
все
еще
на
седьмом
небе
от
счастья,
Фло,
тебе
нужно
спуститься
еще
раз
J'regarde
autour
de
moi,
j'voudrais
changer
de
décor
Я
оглядываюсь
по
сторонам,
я
хотел
бы
сменить
обстановку
Même
si
je
vois
les
verres
et
les
cœurs
qui
débordent
Даже
если
я
вижу,
как
бокалы
и
сердца
переполняются,
Décoller,
quitter
la
Terre
avec
tout
son
désordre
Взлететь,
покинуть
Землю
со
всем
ее
беспорядком
J'attends
que
ça
tombe
du
ciel
mais
pour
l'instant
il
pleut
des
cordes
Я
жду,
когда
это
упадет
с
неба,
но
сейчас
идет
струнный
дождь
J'ai
du
mal
à
faire
la
fête
У
меня
проблемы
с
вечеринками
Quand
je
danse,
j'pense
à
l'avenir
Когда
я
танцую,
я
думаю
о
будущем
Et
souvent
j'me
prends
la
tête
И
часто
я
хватаюсь
за
голову
Pourtant
faudrait
que
je
respire
И
все
же
мне
нужно
было
бы
дышать
Mais
moi
j'peux
pas
faire
semblant
Но
я
не
могу
притворяться
D'oublier
mes
potes,
ma
ville
qui
galère
Забыть
о
моих
друзьях,
о
моем
захудалом
городе.
Ouais,
je
sais
sourire
c'est
tentant
Да,
я
умею
улыбаться,
это
заманчиво
Mais
ce
soir
j'suis
triste
Но
сегодня
вечером
мне
грустно
Ne
dites
rien
à
ma
mère,
non
Ничего
не
говорите
моей
матери,
верно
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Elle
s'inquiète
déjà
assez
Она
уже
достаточно
беспокоится
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Pourtant
le
temps
est
passé
Тем
не
менее,
время
прошло
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Au
fond
je
crois
qu'elle
le
sait
В
глубине
души
я
верю,
что
она
это
знает
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говорите
моей
матери
Lui
dites
rien,
dites
rien
Ничего
ему
не
говори,
ничего
не
говори
C'est
pour
ceux
qui
savent
pas
danser
Это
для
тех,
кто
не
умеет
танцевать
Seuls
au
fond
de
la
boite,
ils
voudraient
s'ambiancer
Одинокие
на
дне
коробки,
они
хотели
бы
создать
атмосферу
Mais
au
fond
de
leur
tête,
ils
ont
des
tas
de
pensées
Но
в
глубине
их
голов
у
них
куча
мыслей
Donc
tous
les
jours
ils
ont
du
mal
à
avancer
Так
что
каждый
день
им
трудно
продвигаться
вперед
C'est
pour
ceux
qui
savent
pas
danser
Это
для
тех,
кто
не
умеет
танцевать
Seuls
au
fond
de
la
boite,
ils
voudraient
s'ambiancer
Одинокие
на
дне
коробки,
они
хотели
бы
создать
атмосферу
Mais
au
fond
de
leur
tête,
ils
ont
des
tas
de
pensées
Но
в
глубине
их
голов
у
них
куча
мыслей
Donc
tous
les
jours
ils
ont
du
mal
à
avancer
Так
что
каждый
день
им
трудно
продвигаться
вперед
Ouais,
j'ai
du
mal
à
faire
la
fête
Да,
у
меня
проблемы
с
вечеринками
Quand
j'danse
j'pense
à
l'avenir
Когда
я
танцую,
я
думаю
о
будущем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Ordonez, Oli Ordonez
Attention! Feel free to leave feedback.