Bigflo & Oli - Début d'empire - translation of the lyrics into German

Début d'empire - Bigflo & Olitranslation in German




Début d'empire
Anfang eines Imperiums
Délaisser les amis
Freunde vernachlässigen
Passer toute la nuit dans le labo avec Oli
Die ganze Nacht mit Oli im Labor verbringen
Ramener le Hip-Hop à la vie
Den Hip-Hop zurück ins Leben bringen
On a mis juste les rimes et les accords
Wir haben nur die Reime und Akkorde genommen
Et on a pas changés le monde, non pas encore
Und wir haben die Welt nicht verändert, noch nicht
J'annule la trêve et puis je pars à l'attaque
Ich breche den Waffenstillstand ab und gehe zum Angriff über
Mon pote m'a dit
Mein Kumpel sagte mir
"Tu vis ton rêve pendant qu'je taffe à la fac
"Du lebst deinen Traum, während ich an der Uni schufte
Donc j'en ai rien à foutre que tu t'plaignes faut qu't'intègres
Also ist es mir scheißegal, dass du dich beschwerst, du musst kapieren
Ici on aimerait tous avoir tes problèmes"
Hier würden wir alle gerne deine Probleme haben"
Il a raison mais dans l'fond c'est pas si facile
Er hat Recht, aber im Grunde ist es nicht so einfach
La pression et toutes ces nouvelles choses qui m'arrivent
Der Druck und all diese neuen Dinge, die mir passieren
Avec Oli on s'est dit que jamais on céderait
Mit Oli haben wir uns gesagt, dass wir niemals nachgeben würden
J'veux que celui qui écoute ce son sache que c'est vrai
Ich will, dass derjenige, der diesen Song hört, weiß, dass es wahr ist
Ouais j'veux qu'il sache tout ce que j'ai au fond des tripes
Ja, ich will, dass er alles weiß, was ich tief in mir trage
Que j'écris c'que je crie, que je vis c'que je rappe
Dass ich schreibe, was ich schreie, dass ich lebe, was ich rappe
Que je taffe avec envie même si parfois je titube
Dass ich mit Leidenschaft arbeite, auch wenn ich manchmal strauchle
Que je gratte toute la nuit pour qu'mon soleil brille plus
Dass ich die ganze Nacht schreibe, damit meine Sonne heller scheint
Le désert, à marcher des heures et des heures
Die Wüste, stundenlang laufen und laufen
Et on s'arrêtera pas tant qu'on sera pas les meilleurs
Und wir werden nicht aufhören, bis wir die Besten sind
C'est que le début, on continue le tournoi
Das ist erst der Anfang, wir setzen das Turnier fort
On sera jamais à la mode donc on sera toujours
Wir werden nie in Mode sein, also werden wir immer da sein
Les pros d'mon milieu sont des menteurs,
Die Profis in meinem Umfeld sind Lügner,
Crois pas qu'ils nous ressemblent
Glaub nicht, dass sie uns ähneln
Ils oublient qu'la musique ça s'calcule pas, non ça s'ressent
Sie vergessen, dass Musik nicht berechnet wird, nein, sie wird gefühlt
Donc allez vous faire foutre vous et tous vos collègues
Also verpisst euch, ihr und all eure Kollegen
Ma vraie victoire c'est qu'on chante mes sons dans mon ancien collège
Mein wahrer Sieg ist, dass meine Songs in meiner alten Schule gesungen werden
Merci à tous pour votre soutien d'enfer
Danke an alle für eure unglaubliche Unterstützung
A tous les bras mis en l'air, à tous les rappeurs en herbe
An alle erhobenen Arme, an alle aufstrebenden Rapper
On a besoin de vous, les visionnaires qui nous élèvent
Wir brauchen euch, die Visionäre, die uns erheben
Asseyez-vous, vous êtes les réalisateurs de nos rêves
Setzt euch, ihr seid die Regisseure unserer Träume
Y'a pas longtemps j'ai changé, j'me suis accepté
Vor kurzem habe ich mich verändert, ich habe mich akzeptiert
J'ai traversé le miroir, et j'ai enlacé mon reflet
Ich bin durch den Spiegel gegangen und habe mein Spiegelbild umarmt
Un câlin avec moi-même, ça peut te sembler taré
Eine Umarmung mit mir selbst, das mag dir verrückt erscheinen
Mais si tu ressens d'la haine, tu devrais faire pareil
Aber wenn du Hass empfindest, solltest du das Gleiche tun
Être adulte c'est pas boire du café, fumer des clopes
Erwachsen sein bedeutet nicht, Kaffee zu trinken und zu rauchen
C'est respecter sa famille et prendre soin de ses proches
Es bedeutet, seine Familie zu respektieren und sich um seine Lieben zu kümmern
Et je sais que j'peux faire mieux
Und ich weiß, dass ich es besser machen kann
J'veux bien en devenir un si j'suis pas obligé de devenir sérieux
Ich will gerne einer werden, wenn ich nicht ernst werden muss
J'suis fier quand même, on va pas s'mentir
Ich bin trotzdem stolz, wir wollen uns nichts vormachen
De toutes ces salles à remplir, de notre début d'empire
Auf all diese Hallen, die es zu füllen gilt, auf unseren Anfang eines Imperiums
J'ai décidé de faire le ménage et je l'ai eu mon Tourbus 2 étages
Ich habe beschlossen, aufzuräumen, und ich habe meinen zweistöckigen Tourbus bekommen
J'ai mis Pikachu dans une boîte, à la prochaine l'ami
Ich habe Pikachu in eine Kiste gesteckt, bis bald, mein Freund
Faut j'grandisse, dur de s'dire, que j'en ai bientôt 24
Ich muss erwachsen werden, schwer zu sagen, dass ich bald 24 werde
La suite des choses s'annonce grandiose
Die Zukunft sieht großartig aus
Avec l'hermano dans l'cosmos en osmose
Mit dem Hermano im Kosmos in Osmose
Papa tes fils deviennent des hommes malgré leurs vies de bohème
Papa, deine Söhne werden Männer, trotz ihres unkonventionellen Lebens
Toujours on met la gomme, appliqués dans nos poèmes
Wir geben immer Gas, engagiert in unseren Gedichten
Le début d'un royaume, les mains de frères qui se tiennent
Der Anfang eines Königreichs, die Hände von Brüdern, die sich halten
Tout ça en un album, imagine le deuxième
All das in einem Album, stell dir das zweite vor
Et même si peu d'gens veulent le croire
Und auch wenn es nur wenige glauben wollen
On a pris rendez-vous, on attend l'heure de gloire
Wir haben einen Termin, wir warten auf die Stunde des Ruhms
On nous a dit "c'est dingue, vous avez pas changé
Man sagte uns: "Es ist verrückt, ihr habt euch nicht verändert
N'oublie pas d'où tu viens, tu pourrais bientôt rentrer"
Vergiss nicht, woher du kommst, du könntest bald zurückkehren"
Et même si peu d'gens veulent le croire
Und auch wenn es nur wenige glauben wollen
On a pris rendez-vous, on attend l'heure de gloire
Wir haben einen Termin, wir warten auf die Stunde des Ruhms
On nous a dit "c'est dingue, vous avez pas changé
Man sagte uns: "Es ist verrückt, ihr habt euch nicht verändert
N'oublie pas d'où tu viens, tu pourrais bientôt rentrer"
Vergiss nicht, woher du kommst, du könntest bald zurückkehren"
Parfois l'avenir chuchote mais j'l'entends pas
Manchmal flüstert die Zukunft, aber ich höre sie nicht
Yanis me dit "la vraie vie,
Yanis sagt mir: "Das wahre Leben,
Tous nos problèmes c'est quand qu't'en parles?"
All unsere Probleme, wann sprichst du darüber?"
Je fais le pitre mais je flippe dans l'fond
Ich spiele den Clown, aber innerlich habe ich Angst
T'as vu ce qu'on vient de vivre?
Hast du gesehen, was wir gerade erlebt haben?
Penses-y pour ta prochaine chanson
Denk daran für deinen nächsten Song
De belles rencontres sur mon parcours
Schöne Begegnungen auf meinem Weg
Les hypocrites comptent pas
Die Heuchler zählen nicht
J'pense à mon daron et sa guitare qui a plus d'contrat
Ich denke an meinen Vater und seine Gitarre, die keinen Vertrag mehr hat
En studio, ma vie d'bohème crée des barrages
Im Studio, mein unkonventionelles Leben schafft Barrieren
Peur de dire "désolé j'ai concert" le jour d'mon mariage
Angst, "Entschuldigung, ich habe ein Konzert" am Tag meiner Hochzeit zu sagen
J'voudrais abandonner quand parfois ce monde me dégoûte
Ich möchte aufgeben, wenn mich diese Welt manchmal anwidert
Mais il y a ce père qui me chuchote "les gars mes gosses vous écoutent"
Aber da ist dieser Vater, der mir zuflüstert: "Jungs, meine Kinder hören euch zu"
Ma grand-mère vient d'Algérie, dur comme ses fins d'mois
Meine Großmutter kommt aus Algerien, hart wie ihre Monatsenden
J'vais fêter mes 20 piges au Zénith et à l'Olympia
Ich werde meinen 20. Geburtstag im Zénith und im Olympia feiern
J'ai choisis d'être honnête ouais et d'kicker la vérité
Ich habe mich entschieden, ehrlich zu sein, ja, und die Wahrheit zu kicken
Rien à foutre j'profite, si ça s'arrête c'est que j'l'ai pas mérité
Scheiß drauf, ich genieße es, wenn es aufhört, dann habe ich es nicht verdient
On va chanter et changer le monde dans la foulée
Wir werden singen und die Welt im Handumdrehen verändern
J'écris pour entendre le "Bravo" d'Flo quand il écoute mon couplet
Ich schreibe, um das "Bravo" von Flo zu hören, wenn er meine Strophe hört
Merci les gars pour les coups d'pouces
Danke, Jungs, für die Unterstützung
Pour tout vos mots dans mes coups de blues
Für all eure Worte in meinen Tiefphasen
Les frangins, faite ça bien mais 'steuplé parlez plus de Toulouse
Die Brüder, macht es gut, aber bitte redet nicht mehr über Toulouse
La mort laisse-moi une heure que j'rappe une dernière fois
Der Tod, lass mir eine Stunde, damit ich ein letztes Mal rappen kann
À la poursuite du bonheur qui est pt'être derrière moi
Auf der Suche nach dem Glück, das vielleicht hinter mir liegt
J'voulais le vivre avec mon frère, que tous nos rêves s'étendent
Ich wollte es mit meinem Bruder leben, dass all unsere Träume sich ausdehnen
J'm'en fous d'la villa sur la mer si c'est pour être seul dedans
Mir ist die Villa am Meer egal, wenn ich dafür allein darin sein muss
Mes potes me disent "fais-le pour nous"
Meine Freunde sagen mir: "Tu es für uns"
Ils m'prennent tous pour un fou
Sie halten mich alle für verrückt
Au concert j'me suis vu gamin la main en l'air dans la foule
Beim Konzert sah ich mich als Kind mit erhobener Hand in der Menge
Dans l'champ des possibles, j'ai jeté une graine hier soir
Im Feld der Möglichkeiten habe ich gestern Abend einen Samen geworfen
Malpoli, j'parle la bouche pleine ouais pleine d'espoir
Ungezogen, ich rede mit vollem Mund, ja, voller Hoffnung
Deux frères, un visionnaire
Zwei Brüder, ein Visionär
La vie c'est pas qu'l'argent, le principal c'est d'être heureux... et millionnaire
Das Leben ist nicht nur Geld, die Hauptsache ist, glücklich zu sein... und Millionär
J'déprime à la conquête d'une fille honnête
Ich bin deprimiert auf der Suche nach einer ehrlichen Frau
On m'dit "fais gaffe l'amour c'est rare et c'est pt'être le pire remède"
Man sagt mir: "Pass auf, Liebe ist selten und vielleicht das schlimmste Heilmittel"
En attendant j'malmène mon corps et j'mets mon cœur en quarantaine
In der Zwischenzeit misshandle ich meinen Körper und stelle mein Herz unter Quarantäne
Et j'enchaîne de ville en ville, de pleurs en rires, de scène en scène
Und ich gehe von Stadt zu Stadt, von Tränen zu Lachen, von Bühne zu Bühne
Seul, place du Cap', j'repense à mon avenir
Allein, Place du Cap, denke ich über meine Zukunft nach
Mes ennemis sont derrière moi, mais j'les vois venir
Meine Feinde sind hinter mir, aber ich sehe sie kommen
Je passe devant le McDo', j'ai des potes qui y taffent
Ich gehe am McDonald's vorbei, ich habe Freunde, die dort arbeiten
Eux enchaînent après la fac, moi j'rappe et j'me plains c'est ça l'pire
Sie machen nach der Uni weiter, ich rappe und beschwere mich, das ist das Schlimmste
On m'paie pour m'voir, on fait pleurer des filles
Man bezahlt mich, um mich zu sehen, wir bringen Mädchen zum Weinen
J'me sens con car dans l'fond, j'ai jamais sauvé des vies
Ich fühle mich dumm, denn im Grunde habe ich nie Leben gerettet
Ouai taff en dur, c'est que l'début de l'aventure sois-en sûr
Ja, arbeite hart, das ist erst der Anfang des Abenteuers, sei dir sicher
Devant l'mur ils censurent mais je sais qu'les talents durent
Vor der Wand zensieren sie, aber ich weiß, dass Talente Bestand haben
Les poings serrés, mon pote a juré sur la Mecque
Die Fäuste geballt, mein Kumpel hat bei Mekka geschworen
Comme j'ai pas d'religion moi j'ai juré sur ma mère
Da ich keine Religion habe, habe ich bei meiner Mutter geschworen
On s'est promis d'rien oublier, sur sa tête et sur la mienne
Wir haben uns versprochen, nichts zu vergessen, auf seinen Kopf und auf meinen
Il m'a tendu la main et j'ai juré d'faire la même
Er hat mir die Hand gereicht und ich habe geschworen, das Gleiche zu tun
Chers détracteurs, j'serai bientôt le meilleur faut l'admettre
Liebe Kritiker, ich werde bald der Beste sein, das müsst ihr zugeben
J'préfère enfoncer les portes ouvertes que de m'jeter par la fenêtre
Ich trete lieber offene Türen ein, als mich aus dem Fenster zu stürzen
Merci pour vos lettres, dur de tout lire pour être honnête
Danke für eure Briefe, schwer, alles zu lesen, um ehrlich zu sein
Quand on s'croise pour la première fois, j'ai l'impression de vous connaître
Wenn wir uns zum ersten Mal treffen, habe ich das Gefühl, dich zu kennen
Pourquoi moi? un p'tit sudiste en manque de confiance
Warum ich? Ein kleiner Südstaatler mit mangelndem Selbstvertrauen
J'croise les doigts, la tête encore dans les rêves de la veille
Ich drücke die Daumen, der Kopf noch in den Träumen von gestern
J'y crois pas mais petit à petit j'en prends conscience
Ich glaube es nicht, aber nach und nach wird es mir bewusst
Et puis toi, imagine juste que tu peux faire pareil
Und dann, stell dir einfach vor, dass du das Gleiche tun kannst
C'est la fin des vendus qui face aux micros mentent
Das ist das Ende der Verkauften, die vor den Mikros lügen
Elle dit "j'suis contente pour Oli mais Olivio m'manque"
Sie sagt: "Ich freue mich für Oli, aber ich vermisse Olivio"
Je fixe le vide tout en haut de la tour
Ich starre ins Leere ganz oben auf dem Turm
Un pied dans la cour des grands
Ein Fuß im Hof der Großen
Maintenant j'veux être le plus grand de la cour
Jetzt will ich der Größte im Hof sein
Et même si peu d'gens veulent le croire
Und auch wenn es nur wenige glauben wollen
On a pris rendez-vous, on attend l'heure de gloire
Wir haben einen Termin, wir warten auf die Stunde des Ruhms
On nous a dit "c'est dingue, vous avez pas changé
Man sagte uns: "Es ist verrückt, ihr habt euch nicht verändert
N'oublie pas d'où tu viens, tu pourrais bientôt rentrer"
Vergiss nicht, woher du kommst, du könntest bald zurückkehren"
Et même si peu d'gens veulent le croire
Und auch wenn es nur wenige glauben wollen
On a pris rendez-vous, on attend l'heure de gloire
Wir haben einen Termin, wir warten auf die Stunde des Ruhms
On nous a dit "c'est dingue, vous avez pas changé
Man sagte uns: "Es ist verrückt, ihr habt euch nicht verändert
N'oublie pas d'où tu viens, tu pourrais bientôt rentrer"
Vergiss nicht, woher du kommst, du könntest bald zurückkehren"





Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Jesse Samuel Singer, Florian Josã© Ordonez, Florian Ordonez, Olivio Ordonez


Attention! Feel free to leave feedback.