Lyrics and translation Bigflo & Oli - Début d'empire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Début d'empire
Начало империи
Délaisser
les
amis
Бросаю
друзей,
Passer
toute
la
nuit
dans
le
labo
avec
Oli
Провожу
всю
ночь
в
студии
с
Оли.
Ramener
le
Hip-Hop
à
la
vie
Возвращаю
хип-хоп
к
жизни,
On
a
mis
juste
les
rimes
et
les
accords
Мы
вложили
в
него
рифмы
и
аккорды.
Et
on
a
pas
changés
le
monde,
non
pas
encore
И
мы
не
изменили
мир,
пока
нет.
J'annule
la
trêve
et
puis
je
pars
à
l'attaque
Объявляю
войну
и
иду
в
атаку,
Mon
pote
m'a
dit
Мой
друг
сказал
мне:
"Tu
vis
ton
rêve
pendant
qu'je
taffe
à
la
fac
"Ты
живешь
своей
мечтой,
пока
я
вкалываю
в
универе,
Donc
j'en
ai
rien
à
foutre
que
tu
t'plaignes
faut
qu't'intègres
Поэтому
мне
плевать
на
твои
жалобы,
возьми
себя
в
руки.
Ici
on
aimerait
tous
avoir
tes
problèmes"
Здесь
каждый
хотел
бы
иметь
твои
проблемы".
Il
a
raison
mais
dans
l'fond
c'est
pas
si
facile
Он
прав,
но
в
глубине
души
всё
не
так
просто:
La
pression
et
toutes
ces
nouvelles
choses
qui
m'arrivent
Давление
и
все
эти
новые
вещи,
что
со
мной
происходят.
Avec
Oli
on
s'est
dit
que
jamais
on
céderait
С
Оли
мы
договорились,
что
никогда
не
сдадимся.
J'veux
que
celui
qui
écoute
ce
son
sache
que
c'est
vrai
Я
хочу,
чтобы
тот,
кто
слушает
этот
трек,
знал,
что
это
правда,
Ouais
j'veux
qu'il
sache
tout
ce
que
j'ai
au
fond
des
tripes
Да,
я
хочу,
чтобы
он
знал
всё,
что
у
меня
на
душе,
Que
j'écris
c'que
je
crie,
que
je
vis
c'que
je
rappe
Что
я
пишу
то,
что
кричу,
что
живу
тем,
что
читаю
рэп,
Que
je
taffe
avec
envie
même
si
parfois
je
titube
Что
работаю
с
желанием,
даже
если
иногда
спотыкаюсь,
Que
je
gratte
toute
la
nuit
pour
qu'mon
soleil
brille
plus
Что
тружусь
всю
ночь,
чтобы
моё
солнце
светило
ярче.
Le
désert,
à
marcher
des
heures
et
des
heures
Пустыня,
часы
ходьбы
без
остановки,
Et
on
s'arrêtera
pas
tant
qu'on
sera
pas
les
meilleurs
И
мы
не
остановимся,
пока
не
станем
лучшими.
C'est
que
le
début,
on
continue
le
tournoi
Это
только
начало,
мы
продолжаем
турнир,
On
sera
jamais
à
la
mode
donc
on
sera
toujours
là
Мы
никогда
не
будем
в
моде,
поэтому
мы
всегда
будем
здесь.
Les
pros
d'mon
milieu
sont
des
menteurs,
Профи
в
моём
деле
- лжецы,
Crois
pas
qu'ils
nous
ressemblent
Не
верь,
что
они
похожи
на
нас.
Ils
oublient
qu'la
musique
ça
s'calcule
pas,
non
ça
s'ressent
Они
забывают,
что
музыку
нельзя
просчитать,
её
нужно
чувствовать.
Donc
allez
vous
faire
foutre
vous
et
tous
vos
collègues
Так
что
идите
к
чёрту
вы
и
все
ваши
коллеги.
Ma
vraie
victoire
c'est
qu'on
chante
mes
sons
dans
mon
ancien
collège
Моя
настоящая
победа
в
том,
что
мои
песни
поют
в
моей
бывшей
школе.
Merci
à
tous
pour
votre
soutien
d'enfer
Спасибо
всем
за
вашу
адскую
поддержку,
A
tous
les
bras
mis
en
l'air,
à
tous
les
rappeurs
en
herbe
Всем
поднятым
рукам,
всем
начинающим
рэперам.
On
a
besoin
de
vous,
les
visionnaires
qui
nous
élèvent
Вы
нужны
нам,
мечтатели,
что
нас
возвышают,
Asseyez-vous,
vous
êtes
les
réalisateurs
de
nos
rêves
Садитесь,
вы
- создатели
наших
грёз.
Y'a
pas
longtemps
j'ai
changé,
j'me
suis
accepté
Недавно
я
изменился,
принял
себя,
J'ai
traversé
le
miroir,
et
j'ai
enlacé
mon
reflet
Прошел
сквозь
зеркало
и
обнял
своё
отражение.
Un
câlin
avec
moi-même,
ça
peut
te
sembler
taré
Объятия
с
самим
собой
- может,
это
прозвучит
безумно,
Mais
si
tu
ressens
d'la
haine,
tu
devrais
faire
pareil
Но
если
ты
чувствуешь
ненависть,
тебе
стоит
сделать
то
же
самое.
Être
adulte
c'est
pas
boire
du
café,
fumer
des
clopes
Быть
взрослым
- это
не
пить
кофе
и
курить
сигареты,
C'est
respecter
sa
famille
et
prendre
soin
de
ses
proches
Это
уважать
свою
семью
и
заботиться
о
близких.
Et
je
sais
que
j'peux
faire
mieux
И
я
знаю,
что
могу
быть
лучше.
J'veux
bien
en
devenir
un
si
j'suis
pas
obligé
de
devenir
sérieux
Я
готов
им
стать,
если
для
этого
не
нужно
становиться
серьёзным.
J'suis
fier
quand
même,
on
va
pas
s'mentir
Я
всё
равно
горжусь,
не
буду
врать,
De
toutes
ces
salles
à
remplir,
de
notre
début
d'empire
Всеми
этими
залами,
что
мы
собираем,
началом
нашей
империи.
J'ai
décidé
de
faire
le
ménage
et
je
l'ai
eu
mon
Tourbus
2 étages
Я
решил
навести
порядок,
и
у
меня
появился
мой
двухэтажный
тур-автобус.
J'ai
mis
Pikachu
dans
une
boîte,
à
la
prochaine
l'ami
Я
посадил
Пикачу
в
коробку,
до
скорой
встречи,
дружище.
Faut
j'grandisse,
dur
de
s'dire,
que
j'en
ai
bientôt
24
Мне
нужно
взрослеть,
как
ни
трудно
это
признавать,
мне
скоро
24.
La
suite
des
choses
s'annonce
grandiose
Дальше
всё
обещает
быть
грандиозным:
Avec
l'hermano
dans
l'cosmos
en
osmose
С
братцем
в
космосе,
в
гармонии.
Papa
tes
fils
deviennent
des
hommes
malgré
leurs
vies
de
bohème
Папа,
твои
сыновья
становятся
мужчинами,
несмотря
на
свою
богемную
жизнь.
Toujours
on
met
la
gomme,
appliqués
dans
nos
poèmes
Мы
всегда
выкладываемся,
старательны
в
своих
стихах.
Le
début
d'un
royaume,
les
mains
de
frères
qui
se
tiennent
Начало
королевства,
руки
братьев,
скрепленные
вместе.
Tout
ça
en
un
album,
imagine
le
deuxième
И
всё
это
в
одном
альбоме,
представь
себе
второй.
Et
même
si
peu
d'gens
veulent
le
croire
И
пусть
мало
кто
хочет
в
это
верить,
On
a
pris
rendez-vous,
on
attend
l'heure
de
gloire
Мы
назначили
встречу,
ждём
своего
часа
славы.
On
nous
a
dit
"c'est
dingue,
vous
avez
pas
changé
Нам
говорили:
"Это
безумие,
вы
совсем
не
изменились.
N'oublie
pas
d'où
tu
viens,
tu
pourrais
bientôt
rentrer"
Не
забывай,
откуда
ты
родом,
ты
всегда
можешь
вернуться".
Et
même
si
peu
d'gens
veulent
le
croire
И
пусть
мало
кто
хочет
в
это
верить,
On
a
pris
rendez-vous,
on
attend
l'heure
de
gloire
Мы
назначили
встречу,
ждём
своего
часа
славы.
On
nous
a
dit
"c'est
dingue,
vous
avez
pas
changé
Нам
говорили:
"Это
безумие,
вы
совсем
не
изменились.
N'oublie
pas
d'où
tu
viens,
tu
pourrais
bientôt
rentrer"
Не
забывай,
откуда
ты
родом,
ты
всегда
можешь
вернуться".
Parfois
l'avenir
chuchote
mais
j'l'entends
pas
Иногда
будущее
шепчет,
но
я
его
не
слышу.
Yanis
me
dit
"la
vraie
vie,
Янис
говорит
мне:
"Реальная
жизнь,
Tous
nos
problèmes
c'est
quand
qu't'en
parles?"
Все
наши
проблемы
- когда
ты
об
этом
заговоришь?"
Je
fais
le
pitre
mais
je
flippe
dans
l'fond
Я
кривляюсь,
но
в
глубине
души
мне
страшно.
T'as
vu
ce
qu'on
vient
de
vivre?
Ты
видела,
через
что
мы
прошли?
Penses-y
pour
ta
prochaine
chanson
Подумай
об
этом
для
своей
следующей
песни.
De
belles
rencontres
sur
mon
parcours
Прекрасные
встречи
на
моём
пути,
Les
hypocrites
comptent
pas
Лицемеры
не
в
счёт.
J'pense
à
mon
daron
et
sa
guitare
qui
a
plus
d'contrat
Я
думаю
об
отце
и
его
гитаре,
у
которой
больше
нет
контракта.
En
studio,
ma
vie
d'bohème
crée
des
barrages
В
студии
моя
богемная
жизнь
создаёт
барьеры.
Peur
de
dire
"désolé
j'ai
concert"
le
jour
d'mon
mariage
Боюсь
сказать:
"Извини,
у
меня
концерт"
в
день
своей
свадьбы.
J'voudrais
abandonner
quand
parfois
ce
monde
me
dégoûte
Я
хотел
бы
всё
бросить,
когда
этот
мир
вызывает
у
меня
отвращение,
Mais
il
y
a
ce
père
qui
me
chuchote
"les
gars
mes
gosses
vous
écoutent"
Но
есть
отец,
который
шепчет:
"Парни,
мои
дети
слушают
вас".
Ma
grand-mère
vient
d'Algérie,
dur
comme
ses
fins
d'mois
Моя
бабушка
приехала
из
Алжира,
суровая,
как
её
конец
месяца.
J'vais
fêter
mes
20
piges
au
Zénith
et
à
l'Olympia
Я
буду
праздновать
своё
20-летие
в
"Зените"
и
"Олимпии".
J'ai
choisis
d'être
honnête
ouais
et
d'kicker
la
vérité
Я
решил
быть
честным,
да,
и
читать
правду.
Rien
à
foutre
j'profite,
si
ça
s'arrête
c'est
que
j'l'ai
pas
mérité
Мне
всё
равно,
я
наслаждаюсь,
а
если
это
закончится,
значит,
я
этого
не
заслужил.
On
va
chanter
et
changer
le
monde
dans
la
foulée
Мы
будем
петь
и
менять
мир
на
ходу.
J'écris
pour
entendre
le
"Bravo"
d'Flo
quand
il
écoute
mon
couplet
Я
пишу,
чтобы
услышать
"Браво"
от
Фло,
когда
он
слушает
мой
куплет.
Merci
les
gars
pour
les
coups
d'pouces
Спасибо,
ребята,
за
поддержку,
Pour
tout
vos
mots
dans
mes
coups
de
blues
За
все
ваши
слова
в
моменты
грусти.
Les
frangins,
faite
ça
bien
mais
'steuplé
parlez
plus
de
Toulouse
Братцы,
делайте
это
хорошо,
но,
ради
всего
святого,
перестаньте
говорить
о
Тулузе.
La
mort
laisse-moi
une
heure
que
j'rappe
une
dernière
fois
Смерть,
дай
мне
час,
чтобы
я
зачитал
рэп
в
последний
раз.
À
la
poursuite
du
bonheur
qui
est
pt'être
derrière
moi
В
погоне
за
счастьем,
которое,
возможно,
позади
меня.
J'voulais
le
vivre
avec
mon
frère,
que
tous
nos
rêves
s'étendent
Я
хотел
пережить
это
с
братом,
чтобы
все
наши
мечты
сбылись.
J'm'en
fous
d'la
villa
sur
la
mer
si
c'est
pour
être
seul
dedans
Мне
плевать
на
виллу
у
моря,
если
я
буду
там
один.
Mes
potes
me
disent
"fais-le
pour
nous"
Друзья
говорят
мне:
"Сделай
это
ради
нас".
Ils
m'prennent
tous
pour
un
fou
Они
все
считают
меня
сумасшедшим.
Au
concert
j'me
suis
vu
gamin
la
main
en
l'air
dans
la
foule
На
концерте
я
увидел
себя
маленьким,
с
поднятой
рукой
в
толпе.
Dans
l'champ
des
possibles,
j'ai
jeté
une
graine
hier
soir
На
поле
возможностей
я
посеял
вчера
вечером
семя.
Malpoli,
j'parle
la
bouche
pleine
ouais
pleine
d'espoir
Да,
я
говорю
с
набитым
ртом,
полным
надежды.
Deux
frères,
un
visionnaire
Два
брата,
один
мечтатель.
La
vie
c'est
pas
qu'l'argent,
le
principal
c'est
d'être
heureux...
et
millionnaire
Жизнь
- это
не
только
деньги,
главное
- быть
счастливым...
и
миллионером.
J'déprime
à
la
conquête
d'une
fille
honnête
Я
унываю
в
поисках
честной
девушки.
On
m'dit
"fais
gaffe
l'amour
c'est
rare
et
c'est
pt'être
le
pire
remède"
Мне
говорят:
"Будь
осторожен,
любовь
- это
редкость,
и,
возможно,
это
худшее
лекарство".
En
attendant
j'malmène
mon
corps
et
j'mets
mon
cœur
en
quarantaine
А
пока
я
издеваюсь
над
своим
телом
и
держу
своё
сердце
на
карантине.
Et
j'enchaîne
de
ville
en
ville,
de
pleurs
en
rires,
de
scène
en
scène
И
я
путешествую
из
города
в
город,
от
слез
к
смеху,
от
сцены
к
сцене.
Seul,
place
du
Cap',
j'repense
à
mon
avenir
Один,
на
площади
Капитолия,
я
думаю
о
своём
будущем.
Mes
ennemis
sont
derrière
moi,
mais
j'les
vois
venir
Мои
враги
позади
меня,
но
я
вижу,
как
они
приближаются.
Je
passe
devant
le
McDo',
j'ai
des
potes
qui
y
taffent
Я
прохожу
мимо
"Макдональдса",
там
работают
мои
друзья.
Eux
enchaînent
après
la
fac,
moi
j'rappe
et
j'me
plains
c'est
ça
l'pire
Они
вкалывают
после
универа,
а
я
читаю
рэп
и
жалуюсь,
вот
что
самое
ужасное.
On
m'paie
pour
m'voir,
on
fait
pleurer
des
filles
Мне
платят
за
то,
чтобы
видеть
меня,
мы
доводим
девушек
до
слез.
J'me
sens
con
car
dans
l'fond,
j'ai
jamais
sauvé
des
vies
Я
чувствую
себя
идиотом,
потому
что,
по
сути,
я
никогда
не
спасал
жизни.
Ouai
taff
en
dur,
c'est
que
l'début
de
l'aventure
sois-en
sûr
Да,
тяжелая
работа,
это
только
начало
приключения,
будь
уверена.
Devant
l'mur
ils
censurent
mais
je
sais
qu'les
talents
durent
Перед
стеной
они
цензурируют,
но
я
знаю,
что
таланты
живут
вечно.
Les
poings
serrés,
mon
pote
a
juré
sur
la
Mecque
Сжав
кулаки,
мой
друг
поклялся
на
Мекке.
Comme
j'ai
pas
d'religion
moi
j'ai
juré
sur
ma
mère
Поскольку
у
меня
нет
религии,
я
поклялся
на
своей
матери.
On
s'est
promis
d'rien
oublier,
sur
sa
tête
et
sur
la
mienne
Мы
поклялись
ничего
не
забывать,
он
на
моей
голове
и
я
на
его.
Il
m'a
tendu
la
main
et
j'ai
juré
d'faire
la
même
Он
протянул
мне
руку,
и
я
поклялся
сделать
то
же
самое.
Chers
détracteurs,
j'serai
bientôt
le
meilleur
faut
l'admettre
Дорогие
недоброжелатели,
я
скоро
стану
лучшим,
вам
придется
с
этим
смириться.
J'préfère
enfoncer
les
portes
ouvertes
que
de
m'jeter
par
la
fenêtre
Я
предпочитаю
выбивать
открытые
двери,
чем
выбрасываться
в
окно.
Merci
pour
vos
lettres,
dur
de
tout
lire
pour
être
honnête
Спасибо
за
ваши
письма,
если
честно,
трудно
всё
прочитать.
Quand
on
s'croise
pour
la
première
fois,
j'ai
l'impression
de
vous
connaître
Когда
мы
впервые
встречаемся,
мне
кажется,
что
я
вас
знаю.
Pourquoi
moi?
un
p'tit
sudiste
en
manque
de
confiance
Почему
я?
Маленький
южанин
с
кучей
комплексов.
J'croise
les
doigts,
la
tête
encore
dans
les
rêves
de
la
veille
Скрещиваю
пальцы,
моя
голова
всё
ещё
витает
в
облаках.
J'y
crois
pas
mais
petit
à
petit
j'en
prends
conscience
Я
не
верю
в
это,
но
постепенно
начинаю
осознавать.
Et
puis
toi,
imagine
juste
que
tu
peux
faire
pareil
И
ты,
представь,
что
можешь
сделать
то
же
самое.
C'est
la
fin
des
vendus
qui
face
aux
micros
mentent
Это
конец
продажным,
которые
лгут
перед
микрофонами.
Elle
dit
"j'suis
contente
pour
Oli
mais
Olivio
m'manque"
Она
говорит:
"Я
рада
за
Оли,
но
скучаю
по
Оливио".
Je
fixe
le
vide
tout
en
haut
de
la
tour
Я
смотрю
в
пустоту
с
вершины
башни.
Un
pied
dans
la
cour
des
grands
Одна
нога
на
вершине
мира.
Maintenant
j'veux
être
le
plus
grand
de
la
cour
Теперь
я
хочу
быть
самым
великим
в
этом
мире.
Et
même
si
peu
d'gens
veulent
le
croire
И
пусть
мало
кто
хочет
в
это
верить,
On
a
pris
rendez-vous,
on
attend
l'heure
de
gloire
Мы
назначили
встречу,
ждём
своего
часа
славы.
On
nous
a
dit
"c'est
dingue,
vous
avez
pas
changé
Нам
говорили:
"Это
безумие,
вы
совсем
не
изменились.
N'oublie
pas
d'où
tu
viens,
tu
pourrais
bientôt
rentrer"
Не
забывай,
откуда
ты
родом,
ты
всегда
можешь
вернуться".
Et
même
si
peu
d'gens
veulent
le
croire
И
пусть
мало
кто
хочет
в
это
верить,
On
a
pris
rendez-vous,
on
attend
l'heure
de
gloire
Мы
назначили
встречу,
ждём
своего
часа
славы.
On
nous
a
dit
"c'est
dingue,
vous
avez
pas
changé
Нам
говорили:
"Это
безумие,
вы
совсем
не
изменились.
N'oublie
pas
d'où
tu
viens,
tu
pourrais
bientôt
rentrer"
Не
забывай,
откуда
ты
родом,
ты
всегда
можешь
вернуться".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Jesse Samuel Singer, Florian Josã© Ordonez, Florian Ordonez, Olivio Ordonez
Attention! Feel free to leave feedback.