Lyrics and translation Bigflo & Oli - Ici c’est Toulouse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici c’est Toulouse
Это Тулуза
J'ai
rencontré
ce
type,
il
m'a
dit
"pourquoi"
Встретил
я
типа,
он
мне
и
говорит:
«Почему?»
"Maintenant
qu't'es
connu,
maintenant
qu't'as
d'la
thune,
bah
tu
te
barres
pas?"
Pff
«Теперь-то
ты
знаменит,
теперь-то
у
тебя
деньжата
водятся,
а,
может,
свалишь
отсюда?»
Пф.
J'lui
ai
dit
"ta
gueule
va,
vas-y
ferme-la"
Я
ему
и
ответил:
«Да
закрой
ты
свой
рот,
а,
заткнись
уже»
"T'es
pas
de
Toulouse,
tu
comprendras
pas"
«Ты
же
не
из
Тулузы,
тебе
не
понять»
Si
y
a
bagarre,
j'ramène
Antoine
Если
драка
будет,
позову
Антуана
Dupont,
du
con,
tu
vas
faire
quoi?
Дюпон,
придурок,
что
ты
будешь
делать?
Placage
cinq
étoiles,
fais
gaffe
ou
j'appelle
Ntamack
Пятизвездочный
отель,
осторожнее,
а
то
Нтамаку
позвоню
Arnaud
Bernard,
ça
crie
ara,
Jardin
d'Embarthe,
évite
la
BAC
Арно
Бернар,
толпа
вопит,
сад
Эмбарт,
лучше
с
полицией
не
связывайся
Viens,
je
t'embarque,
on
va
dans
un
parc
Пойдем,
отведу
тебя
в
парк,
Avec
les
vieux,
qui
jouent
aux
cartes
Где
старики
в
карты
режутся.
Elle
aime
mon
accent,
ça
fait
mon
charme
Ей
нравится
мой
акцент,
в
этом
мой
шарм.
Michel
Sarran,
j'fais
chauffer
la
carte
Мишель
Сарран,
расплачиваюсь
картой.
Évidemment,
elle
rentre
avec
moi
Конечно
же,
она
идет
ко
мне.
Depuis
qu'j'ai
percé,
j'habite
aux
Carmes
С
тех
пор
как
я
прославился,
живу
в
Карм.
Oh
putain,
ça
fait
du
bien,
le
TFC
remonte
en
Ligue
1
О,
черт,
как
же
это
круто,
«Тулуза»
вернулась
в
Лигу
1
Mon
pote
Suetone
il
m'a
dit
"on
fête
ça
au
lac
de
la
Reynerie"
Мой
кореш
Светоний
сказал
мне:
«Надо
это
дело
на
озере
Рейнери
отметить»
Viens
avec
moi,
on
fera
tous
les
kebab
de
Pargla
Пошли
со
мной,
мы
съедим
все
кебабы
в
Паргла
Sur
Insta'
ta
meuf
a
DM
un
des
joueurs
du
Stade
В
инсте
твоей
подруге
написал
кто-то
из
игроков
«Стад»
Oh
la
la,
c'est
pas
grave,
on
va
oublier
tout
ça
Да
ладно,
не
парься,
забудем
мы
об
этом
Dis
à
mamie
de
t'en
mettre
un
autre,
celui-là
il
est
pour
moi
Скажи
бабуле,
чтобы
еще
одну
порцию
положила,
этот
для
меня
J'aurais
pu
vivre
à
Paris,
j'aurais
pu
vivre
à
Tokyo
Я
мог
бы
жить
в
Париже,
мог
бы
в
Токио
J'aurais
pu
vivre
à
Miami,
j'aurais
pu
vivre
à
Rio
Мог
бы
в
Майами,
мог
бы
в
Рио
Mais,
ma
ville
c'est
Toulouse
(oh,
Toulouse)
Но
мой
город
- это
Тулуза
(о,
Тулуза)
(Oh,
oh
Toulouse)
(О,
о,
Тулуза)
Ici
c'est
Toulouse
(oh,
oh
Toulouse)
Это
Тулуза
(о,
о,
Тулуза)
(Oh,
oh
Toulouse)
(О,
о,
Тулуза)
Viens
on
se
barre
à
Barça
Поехали
в
Барсу
Le
genre
de
phrases
que
les
autres
villes
ne
connaissent
pas
Такие
фразы
в
других
городах
не
услышишь
Tombe
la
chemise
comme
les
Zebda,
autocollant
du
Stade
est
collé
sur
le
vespa
Снимаем
футболки,
как
Zebda,
наклейка
«Стад»
наклеены
на
веспе
Ramène
des
clopes
d'Espagne,
les
petits
fument
des
fusées
comme
à
la
cité
de
l'Espace
Привези
сигарет
из
Испании,
пацаны
курят
ракеты,
как
в
космическом
городке
Et
rien
qu'ça
date
à
toute
heure,
c'est
plus
la
place
Wilson,
c'est
la
place
Tinder
И
это
не
новость,
в
любое
время
суток,
это
уже
не
площадь
Уилсона,
а
площадь
Тиндера
Encore
un
mariage
place
du
Cap',
dis
moi
combien
de
temps
ça
durera?
Еще
одна
свадьба
на
площади
Кап,
скажи,
сколько
это
продлится?
Ça
peut
finir
au
tribunal
pour
l'addition
au
Florida
Может
закончиться
судом
из-за
счета
во
«Флориде»
Refoulé
de
l'ICE,
after
au
campus,
dans
la
queue
y
a
plus
d'avions
que
chez
Airbus
Не
пустили
в
ICE,
афтепати
в
кампусе,
в
очереди
самолетов
больше,
чем
у
Airbus
Ici
y
a
trop
d'fierté,
putain,
on
n'est
pas
Français,
on
est
Toulousains
Здесь
слишком
много
гордости,
черт
возьми,
мы
не
французы,
мы
тулузцы
J'ai
ramené
une
fille
de
Bordeaux
Я
привез
девушку
из
Бордо
Elle
a
kiffé
les
briques
rouges
Она
была
в
восторге
от
красного
кирпича
On
a
couché
sur
du
Nougaro
Мы
занимались
любовью
под
Нугаро
Elle
a
crié
(oh
Toulouse)
Она
кричала
(о,
Тулуза)
(Oh,
Toulouse)
(О,
Тулуза)
(Oh,
oh
Toulouse)
(О,
о,
Тулуза)
Eh
ouais,
ma
ville
c'est
Toulouse
(oh,
oh
Toulouse)
Да,
мой
город
- это
Тулуза
(о,
о,
Тулуза)
Ici
c'est
Toulouse
(oh,
oh
Toulouse)
Это
Тулуза
(о,
о,
Тулуза)
Respecte
Toulouse
(oh,
Toulouse)
Уважайте
Тулузу
(о,
Тулуза)
(Oh,
oh
Toulouse)
(О,
о,
Тулуза)
(Oh,
oh
Toulouse)
(О,
о,
Тулуза)
Ma
ville
c'est
Toulouse
(oh,
oh
Toulouse)
Мой
город
- это
Тулуза
(о,
о,
Тулуза)
Qui
ne
saute
pas
n'est
pas
Toulousain
Кто
не
прыгает,
тот
не
тулузец
J'ai
dit
qui
ne
saute
pas
n'est
pas
Toulousain
Я
сказал,
кто
не
прыгает,
тот
не
тулузец
J'ai
dit
qui
ne
saute
pas
n'est
pas
Toulousain
Я
сказал,
кто
не
прыгает,
тот
не
тулузец
Qui,
qui
ne
saute
pas
n'est
pas
Toulousain
(c'est
bon
on
a
compris
frérot)
Кто,
кто
не
прыгает,
тот
не
тулузец
(все,
мы
поняли,
братан)
Tombez
la,
tombez
(putain)
Снимайте,
снимайте
(ну
же)
Tombez
la
chemise,
tombez
la
(quand
même)
Снимайте
футболки,
снимайте
(давай
же)
Tombez,
tombez,
tombez
la
chemise
Снимайте,
снимайте,
снимайте
футболки
Tombez
la,
tombez,
tombez
(vas-y
c'est
bon,
c'est
bon)
Снимайте,
снимайте,
снимайте
(всё,
хватит,
хватит)
Okay
okay,
d'accord
(on
a
compris
frère)
Хорошо,
хорошо,
ладно
(мы
поняли,
брат)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivio Laurentino Ordonez, Biau-julio Masidi, Florian Jose Ordonez, Jordan Tony Houyez, Christian Georges Chevallier, Claude Nougaro
Attention! Feel free to leave feedback.