Lyrics and translation Bigflo & Oli - La vraie vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vraie vie
Настоящая жизнь
Premiers
mots
du
deuxième
album,
faut
pas
que
j'me
rate
Первые
слова
второго
альбома,
нельзя
облажаться
Putain
merde,
merde
Чёрт,
блин,
блин
Premiers
mots
du
deuxième
album,
la
page
est
raturée
Первые
слова
второго
альбома,
страница
исчёркана
L'âme
est
saturée,
j'ai
carburé
pour
m'assurer
Душа
переполнена,
я
пахал,
чтобы
убедиться
Non,
y'a
trop
de
gens
qui
comptent
sur
nous
Нет,
слишком
много
людей
на
нас
рассчитывает
Premiers
mots
du
deuxième
album,
toujours
avec
mon
frère
Первые
слова
второго
альбома,
всё
ещё
с
братом
On
était
venus
en
paix,
et
on
revient
en
guerre
Мы
пришли
с
миром,
а
возвращаемся
с
войной
On
a
touché
le
ciel,
cette
fois
on
touche
le
soleil
Мы
коснулись
неба,
на
этот
раз
коснёмся
солнца
On
a
ouvert
nos
cœurs,
donc
ouvre
grand
tes
oreilles
Мы
открыли
свои
сердца,
так
что
раскрой
свои
уши
J'ai
croisé
des
démons
avec
leurs
belles
toisons
Я
встречал
демонов
с
их
прекрасной
шерстью
Ils
voulaient
prendre
mon
talent,
le
transformer
en
poison
Они
хотели
забрать
мой
талант,
превратить
его
в
яд
J'ai
dit
"non"
alors
ils
ont
reculé
Я
сказал
"нет",
и
они
отступили
Puis
j'ai
rappé
un
texte
et
la
lumière
les
a
brûlé
Затем
я
зачитал
текст,
и
свет
их
сжёг
L'amour
que
j'ai
pour
mon
frère
est
toujours
vainqueur
Любовь,
которую
я
испытываю
к
брату,
всегда
побеждает
Même
la
mort
ne
pourrait
le
stopper
Даже
смерть
не
сможет
её
остановить
Car
s'il
meurt,
je
l'aurai
toujours
dans
mon
cœur
Потому
что,
если
он
умрёт,
он
всегда
будет
в
моём
сердце
Et
il
me
tardera
de
partir
pour
le
rejoindre
de
l'autre
côté
И
я
буду
с
нетерпением
ждать,
чтобы
присоединиться
к
нему
по
ту
сторону
Dans
ce
milieu
j'ai
été
très
déçu,
j'te
l'dis
tout
d'suite
В
этой
среде
я
был
очень
разочарован,
сразу
тебе
говорю
Comme
la
fois
où
Orelsan
nous
a
refusé
l'feat
Как
в
тот
раз,
когда
Орельсан
отказал
нам
в
фите
Pourtant
il
sait
combien
on
l'aime
Хотя
он
знает,
как
сильно
мы
его
любим
Allez,
sans
rancune,
mais
un
peu
quand
même
Ладно,
без
обид,
но
всё
же
немного
обидно
Alors
j'ai
écrit
jusqu'à
en
être
mort
le
soir
Так
что
я
писал
до
самой
смерти
вечером
Pour
que
mon
rappeur
préféré
un
jour
s'en
morde
les
doigts
Чтобы
мой
любимый
рэпер
однажды
кусал
локти
J'ai
enfilé
ma
blouse
pour
me
protéger
d'la
bouse
Я
надел
халат,
чтобы
защититься
от
дерьма
Au
fait,
j'représente
toujours
Toulouse
Кстати,
я
всё
ещё
представляю
Тулузу
Le
rap
français
est
choqué,
il
pensait
pas
nous
trouver
là
Французский
рэп
в
шоке,
он
не
думал
нас
здесь
найти
On
m'écoute
en
Suisse,
en
Belgique,
à
la
Réunion,
à
Nouméa
Меня
слушают
в
Швейцарии,
Бельгии,
на
Реюньоне,
в
Нумеа
J'fais
le
plus
bel
art,
j'rentre
dans
le
nexus
Я
занимаюсь
самым
прекрасным
искусством,
я
вхожу
в
нексус
J'tire
dans
le
plexus,
j'suis
l'nec
plus
ultra
Я
бью
в
сплетение,
я
- nec
plus
ultra
J'investis
à
long
terme
Я
инвестирую
в
долгосрочную
перспективу
J'arrache
le
cœur
des
adversaires
pour
les
donner
comme
offrande
à
mon
frère
Я
вырываю
сердца
противников,
чтобы
принести
их
в
жертву
брату
On
s'en
cogne
des
commentaires
Нам
плевать
на
комментарии
J'te
jure
que
par
rapport
à
celui-là,
notre
premier
album
c'est
d'la
merde
Клянусь,
по
сравнению
с
этим,
наш
первый
альбом
- дерьмо
Du
rap,
j'en
ai
bouffé,
j'te
jure
j'ai
tout
fait
Рэпа
я
наелся,
клянусь,
я
сделал
всё
Quand
les
chiffres
sont
sortis
j'ai
cru
qu'ces
fils
de
putes
allaient
s'étouffer
Когда
вышли
цифры,
я
думал,
эти
сукины
дети
задохнутся
Non
je
sais,
j'vous
taquine
Нет,
я
знаю,
я
дразню
тебя
J'vois
l'reflet
de
la
fierté
de
mes
proches
dans
mon
disque
de
platine,
donc
Я
вижу
отражение
гордости
моих
близких
в
моём
платиновом
диске,
так
что
Lève
ton
V
en
l'air,
si
t'es
visionnaire
Подними
свою
V
в
воздух,
если
ты
провидец
Le
jour
où
on
sera
milliardaire,
vous
serez
tous
millionnaires
В
тот
день,
когда
мы
станем
миллиардерами,
вы
все
станете
миллионерами
Toujours
là
pour
nous
aider
Всегда
здесь,
чтобы
помочь
нам
Génération
"j'achète
l'album"
mais
j'ai
même
pas
de
quoi
écouter
l'CD
Поколение
"я
покупаю
альбом",
но
у
меня
даже
нет
возможности
послушать
CD
Mais
y'a
encore
de
l'espoir,
c'est
ça
qu'ils
veulent
prouver
Но
ещё
есть
надежда,
это
то,
что
они
хотят
доказать
Mes
fans,
c'est
ma
famille,
c'est
ma
force
j'veux
les
couver
Мои
фанаты
- моя
семья,
это
моя
сила,
я
хочу
их
опекать
Ils
nous
ont
soutenu
quand
on
était
au
plus
bas
Они
поддерживали
нас,
когда
мы
были
на
самом
дне
Pourtant
je
sais
qu'un
jour,
ils
seront
plus
là
Хотя
я
знаю,
что
однажды
их
не
станет
Et
oui
bandit,
les
p'tits
ont
grandi
И
да,
бандит,
малыши
выросли
Maintenant
on
a
d'la
barbe,
on
est
plus
si
gentils
Теперь
у
нас
есть
борода,
мы
больше
не
такие
милые
On
va
durer,
peu
importe
les
barrières
Мы
будем
держаться,
несмотря
на
преграды
On
a
acheté
des
pelles,
pour
enterrer
vos
carrières
Мы
купили
лопаты,
чтобы
похоронить
ваши
карьеры
Eh
les
mecs,
arrêtez
d'vous
battre
et
d'comparer
vos
muscles
Эй,
парни,
хватит
драться
и
сравнивать
свои
мышцы
Arrêtez
un
peu
d'être
fiers,
d'être
qu'une
bande
d'incultes
Хватит
гордиться
тем,
что
вы
всего
лишь
кучка
невежд
Et
les
filles,
vous
êtes
pas
qu'une
paire
de
seins
et
un
cul
И
девушки,
вы
не
просто
пара
сисек
и
задница
Arrêtez
de
danser
sur
des
musiques
qui
vous
insultent,
et
Перестаньте
танцевать
под
музыку,
которая
вас
оскорбляет,
и
C'est
inévitable,
comment
je
te
kick
ça
Это
неизбежно,
как
я
это
делаю
C'est
inimitable,
c'est
du
véritable
son
Это
неподражаемо,
это
настоящий
звук
Oui,
oui,
il
m'est
vital
jusqu'à
la
victoire
Да,
да,
он
мне
жизненно
необходим
до
самой
победы
Ce
n'est
pas
qu'une
passion,
non
Это
не
просто
увлечение,
нет
Comme
un
match
amical,
soutien
médical
Как
товарищеский
матч,
медицинская
поддержка
J'suis
en
méditation
Я
в
медитации
Je
navigue
dans
la
nuit,
je
débite,
je
dévie,
pas
d'invitation
Я
плыву
в
ночи,
я
излагаю,
я
отклоняюсь,
никаких
приглашений
Dans
ma
case
j'encaisse
et
j'entasse
des
tout
petits
bouts
d'rimes
В
своей
клетке
я
собираю
и
складываю
крошечные
кусочки
рифм
Pas
en
face,
j'déteste,
j'efface
toutes
leurs
filouteries
Не
напротив,
я
ненавижу,
я
стираю
все
их
уловки
Toujours
pas
de
chaîne
en
or
autour
du
coup
Всё
ещё
нет
золотой
цепи
на
шее
Pourtant,
j'pourrais
acheter
la
bijouterie
Хотя
я
мог
бы
купить
ювелирный
магазин
Petit
tu
t'écartes,
avec
tes
gars
tu
vas
à
l'écart
Малыш,
ты
уходишь,
с
пацанами
идёшь
в
сторону
Ne
joue
pas
au
poker
avec
moi
dans
ma
manche
j'ai
toutes
les
cartes
Не
играй
со
мной
в
покер,
у
меня
в
рукаве
все
карты
Faut
qu'tu
décales,
regarde,
sous
tes
pieds
j'ai
mis
du
C4
Тебе
нужно
убираться,
смотри,
под
твоими
ногами
я
положил
C4
On
s'croise
un
de
ces
quatre,
t'es
pas
cap'
de
kicker
comme
je
kick,
ouais
t'es
insacquable
Мы
встретимся
однажды,
ты
не
способен
читать
рэп,
как
я,
да,
ты
неуязвим
Bigflo
et
Oli
toujours
insécable,
pas
comme
le
kit-kat
Bigflo
и
Oli
всегда
неразлучны,
не
как
KitKat
On
débite,
on
évade,
on
fait
le
spectacle
Мы
излагаем,
мы
уклоняемся,
мы
устраиваем
шоу
On
prend
du
biff,
tu
prends
des
baffes,
appelle
un
psychiatre
Мы
берём
бабки,
ты
получаешь
пощёчины,
звони
психиатру
Mais
dire
mon
flow
mes
rimes
sont
trop
crédibles,
toujours
impeccables
Но
сказать,
что
мой
флоу,
мои
рифмы
слишком
правдоподобны,
всегда
безупречны
C'est
pour
cette
mère
qui
galère
avec
son
crédit
Это
для
той
матери,
которая
мучается
с
кредитом
Pour
ce
petit
qui
ne
veut
pas
de
l'avenir
qu'on
lui
prédit
Для
того
малыша,
который
не
хочет
будущего,
которое
ему
предсказывают
Pour
ceux
qui
ont
perdu
leur
taf,
qui
se
sentent
écartés
Для
тех,
кто
потерял
работу,
кто
чувствует
себя
отчуждённым
Pour
les
enfants
dans
les
hôpitaux
qui
rêvent
de
s'échapper
Для
детей
в
больницах,
которые
мечтают
сбежать
Cet
album
c'est
pour
ces
"au
revoir",
ces
"je
t'aime"
qu'on
n'a
pas
dit
Этот
альбом
для
тех
"прощай",
тех
"я
люблю
тебя",
которые
мы
не
сказали
Pour
toutes
les
fois
où
on
a
pas
pu
remplir
le
caddie
Для
всех
тех
раз,
когда
мы
не
могли
наполнить
тележку
Pour
nos
amis,
nos
familles,
nos
amours
et
nos
morts
Для
наших
друзей,
наших
семей,
наших
любимых
и
наших
умерших
Mais
surtout
pour
ceux
qui
y
croient
encore
Но
прежде
всего
для
тех,
кто
всё
ещё
верит
Bientôt
j'arrête,
bientôt
j'reviens
au
pays
Скоро
я
остановлюсь,
скоро
вернусь
домой
J'en
ai
marre
de
les
voir
se
vanter,
médire
Мне
надоело
видеть,
как
они
хвастаются,
злословят
Bientôt
je
les
enlève,
bientôt
j'retire
le
treillis
Скоро
я
их
сниму,
скоро
сниму
камуфляж
Bientôt
j'retourne
à
la
vraie
vie
Скоро
я
вернусь
к
настоящей
жизни
La
vraie
vie
hein?
Настоящая
жизнь,
а?
J'me
revois
au
fond
de
la
salle,
la
basse
qui
déforme
le
torse
Я
снова
вижу
себя
в
глубине
зала,
бас,
который
деформирует
грудь
Le
crépitement
des
flashs,
la
foule
qui
ressent
l'effort
Треск
вспышек,
толпа,
которая
чувствует
усилие
On
y
a
mis
les
tripes,
on
est
presque
devenu
taré
Мы
вложили
в
это
душу,
мы
чуть
не
сошли
с
ума
J'entends
la
voix
d'mon
frère
qui
m'dit
"défonce
tout
si
un
jour
j'arrête"
Я
слышу
голос
брата,
который
говорит
мне:
"Разнеси
всё,
если
однажды
я
остановлюсь"
Des
milliers
d'têtes,
des
salles
complètes
de
Marseille
à
Verdun
Тысячи
голов,
полные
залы
от
Марселя
до
Вердена
Dans
ce
tourbillon
j'ai
pas
eu
l'temps
de
pleurer
la
mort
de
certains
В
этом
водовороте
у
меня
не
было
времени
оплакать
смерть
некоторых
Quand
je
m'amuse,
j'culpabilise
Когда
я
веселюсь,
я
чувствую
вину
Un
fou
me
gueule
dans
ma
tête
il
m'dit
"qu'le
disque
se
fera
pas
tout
seul"
Сумасшедший
орёт
мне
в
голову:
"Альбом
сам
себя
не
сделает"
Putain
de
système
scolaire,
j'gobe
plus
leurs
histoires
Чёрт
бы
побрал
школьную
систему,
я
больше
не
верю
их
историям
Ils
m'ont
tellement
traité
de
faible
que
j'ai
failli
y
croire
Они
так
часто
называли
меня
слабым,
что
я
чуть
не
поверил
Tu
t'rends
compte?
Moi,
le
petit
joufflu
de
l'école
de
la
rue
du
Taur
Ты
представляешь?
Я,
маленький
толстяк
из
школы
на
улице
Таура
J'devenais
le
plus
jeune
rappeur
d'Europe
à
être
disque
d'or
Стал
самым
молодым
рэпером
в
Европе,
получившим
золотой
диск
Peur
de
devenir
un
connard,
de
faire
partie
de
ces
pitres
Боюсь
стать
мудаком,
стать
одним
из
этих
клоунов
Tu
sais
ces
stars
qui
se
plaignent
pour
des
photos
et
nous
voient
comme
des
chiffres
Знаешь,
эти
звёзды,
которые
жалуются
на
фотографии
и
видят
в
нас
только
цифры
J'ai
refusé
des
chèque
parce
que
j'avais
la
flemme
Я
отказывался
от
чеков,
потому
что
мне
было
лень
Dans
mes
textes,
je
disais
"aime
ta
mère"
et
j'faisais
pleurer
la
mienne
В
своих
текстах
я
говорил
"люби
свою
маму"
и
заставлял
плакать
свою
Mais
quel
con
j'étais
quand
j'y
pense
Какой
же
я
был
дурак,
когда
думаю
об
этом
J'pensais
qu'à
mes
belles
baskets,
j'voulais
faire
partie
de
la
deuxième
France
Я
думал
только
о
своих
красивых
кроссовках,
я
хотел
стать
частью
второй
Франции
Pas
les
sous
pour
une
canette,
j'en
étais
presque
fou
Не
было
денег
на
банку
газировки,
я
чуть
не
сошёл
с
ума
Et
je
m'imaginais
que
les
riches
étaient
bien
plus
heureux
que
nous
И
я
представлял,
что
богатые
гораздо
счастливее
нас
J'mettais
trompé,
j'ai
fait
le
tour
de
la
France
et
de
la
question
Я
ошибался,
я
объездил
всю
Францию
и
задавал
этот
вопрос
J'ai
vu
des
p'tits
plein
d'rêves
et
des
gamines
en
manque
d'affection
Я
видел
малышей,
полных
мечтаний,
и
девчонок,
которым
не
хватало
любви
Faut
que
j'pète
le
score,
ouais
faire
de
la
thune
c'est
tentant
Мне
нужно
сорвать
куш,
да,
зарабатывать
деньги
- это
заманчиво
J'sais
pas
si
j'aurai
un
tube,
j'arrive
pas
à
faire
semblant
Я
не
знаю,
будет
ли
у
меня
хит,
я
не
умею
притворяться
Mes
proches
essaient
d'me
préparer
au
pire,
bienveillants
Мои
близкие
пытаются
подготовить
меня
к
худшему,
они
доброжелательны
Ils
m'disent
"le
rap
ça
dure
pas
toute
une
vie,
une
carrière
c'est
rapide"
Они
говорят
мне:
"Рэп
не
длится
всю
жизнь,
карьера
быстротечна"
Quand
ils
sont
en
studio,
ils
ont
le
regard
vide
Когда
они
в
студии,
у
них
пустой
взгляд
Ils
savent
tous
que
si
ça
marche
pas,
moi
j'me
suicide
Они
все
знают,
что
если
это
не
сработает,
я
покончу
с
собой
Je
veux
rire
à
m'en
déchirer
les
abdos
Я
хочу
смеяться
до
слёз
Brûler
nos
complexes
et
nos
vieilles
pulsions
d'ados
Сжечь
наши
комплексы
и
старые
подростковые
порывы
J'te
compte
masquer
nos
peurs
derrière
des
insultes
sans
mentir
Я
расскажу
тебе,
как
скрыть
наши
страхи
за
оскорблениями,
не
лгать
Assumer
ses
pleurs,
paraît
qu'c'est
ça
grandir
Признавать
свои
слёзы,
говорят,
это
значит
взрослеть
T'imagines
la
gueule
de
ma
mère
si
l'album
flop?
Представляешь,
какое
будет
лицо
у
моей
матери,
если
альбом
провалится?
Imagine
le
silence
et
la
honte
devant
tous
mes
potes
Представь
себе
тишину
и
стыд
перед
всеми
моими
друзьями
Imagine-moi
sans
l'rap
avec
mon
crâne,
mes
bras
ballants
Представь
меня
без
рэпа,
с
моим
черепом,
с
моими
свисающими
руками
Imagine
si
j'vous
avais
pas,
hein?
Si
j'avais
pas
d'talent
Представь,
если
бы
у
меня
не
было
вас,
а?
Если
бы
у
меня
не
было
таланта
À
trois
ans
des
tuyaux
dans
l'nez,
j'ai
dit
non
au
cimetière
В
три
года
с
трубками
в
носу,
я
сказал
"нет"
кладбищу
La
faucheuse
m'a
dit
"j'te
laisse
une
chance
si
tu
casses
tout
avec
ton
frère"
Смерть
сказала
мне:
"Я
дам
тебе
шанс,
если
ты
разнесёшь
всё
со
своим
братом"
J'ai
signé
l'contrat
avant
de
partir
en
roue
libre
Я
подписал
контракт,
прежде
чем
уйти
в
свободное
плавание
Mais
je
stress,
je
sais
qu'elle
m'attend
en
coulisse
Но
я
нервничаю,
я
знаю,
что
она
ждёт
меня
за
кулисами
Mon
cher
hip-hop,
t'es
décevant
Мой
дорогой
хип-хоп,
ты
разочаровываешь
Ils
sortent
un
album
tous
les
six
mois,
je
sors
un
classique
tous
les
deux
ans
Они
выпускают
альбом
каждые
шесть
месяцев,
я
выпускаю
классику
каждые
два
года
Et
j'ai
une
équipe
en
or,
hardcore
И
у
меня
золотая
команда,
хардкорная
Si
tu
m'enlèves
mon
cœur,
moi
j'respire
encore
Если
ты
вырвешь
моё
сердце,
я
всё
ещё
буду
дышать
J'évacue
mes
fractures
et
chacune
de
mes
ratures
Я
избавляюсь
от
своих
переломов
и
каждой
своей
помарки
Mature
faut
que
j'assure,
quand
mes
lacunes
saturent
Зрелый,
мне
нужно
быть
уверенным,
когда
мои
пробелы
насыщаются
J'vise
la
lune
et
j'évacue
mes
peurs,
l'écriture
de
ma
plume
comme
armure
Я
стремлюсь
к
луне
и
избавляюсь
от
своих
страхов,
письмо
моего
пера
как
броня
J'rappe
avec
le
cœur,
j'fais
pas
ça
pour
m'acheter
une
voiture
Я
читаю
рэп
от
души,
я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
купить
машину
J'ai
croisé
ceux
dans
la
galère
qui
m'auraient
tout
donné
Я
встречал
тех,
кто
в
беде,
кто
отдал
бы
мне
всё
Dîné
avec
des
millionnaires
qui
m'ont
même
pas
payé
l'café
Обедал
с
миллионерами,
которые
даже
не
заплатили
за
кофе
Que
mon
frère
et
que
la
chance
m'accompagne
Пусть
мой
брат
и
удача
сопутствуют
мне
J'vous
ferai
signe,
si
on
arrive
en
haut
de
la
montagne
Я
дам
вам
знать,
если
мы
доберёмся
до
вершины
горы
De
l'autre
côté
du
miroir,
j'voulais
devenir
quelqu'un
По
ту
сторону
зеркала
я
хотел
стать
кем-то
On
a
cru
en
notre
histoire,
on
a
forcé
l'destin
Мы
поверили
в
свою
историю,
мы
заставили
судьбу
J'ai
failli
m'perdre
dans
l'superficiel
et
l'paraître
Я
чуть
не
потерялся
в
поверхностности
и
внешности
Et
j'ai
pris
l'temps
d'écouter,
d'regarder
par
la
fenêtre
И
я
не
торопился,
чтобы
послушать,
посмотреть
в
окно
Cet
album
c'est
pour
le
petit,
qui
s'ennuie
en
bas
des
tours
Этот
альбом
для
малыша,
которому
скучно
у
подножия
башен
C'est
pour
ces
vieux
en
manque
d'amour
qui
comptent
les
jours
Это
для
тех
стариков,
которым
не
хватает
любви,
которые
считают
дни
Pour
les
passionnés,
les
p'tits
rappeurs
de
ma
ville
Для
увлечённых,
маленьких
рэперов
из
моего
города
Pour
mon
meilleur
pote
qui
a
peur,
qui
sait
pas
quoi
faire
de
sa
vie
Для
моего
лучшего
друга,
который
боится,
который
не
знает,
что
делать
со
своей
жизнью
C'est
pour
les
pas-sur-du-tout,
bouffés
par
le
doute
Это
для
неуверенных,
съеденных
сомнениями
Pour
les
timides
qui
font
demi-tour
avant
un
rendez-vous
Для
застенчивых,
которые
разворачиваются
перед
свиданием
C'est
pour
les
pas
musclés,
les
complexés
qui
vivent
quand
même
Это
для
не
накачанных,
закомплексованных,
которые
всё
равно
живут
Ceux
qui
ont
jamais
pris
l'avion
mais
veulent
la
villa
sur
la
mer
Те,
кто
никогда
не
летал
на
самолёте,
но
хотят
виллу
на
море
J'te
promets
pas
les
grands
discours
qu'on
aime
entendre
Я
не
обещаю
тебе
великих
речей,
которые
мы
любим
слушать
Moi
j'ai
pas
d'mensonge
ou
de
rêve
à
te
vendre
У
меня
нет
лжи
или
мечты,
чтобы
продать
тебе
Pas
d'retouches,
pas
de
paillettes
pour
être
précis
Никаких
ретушей,
никаких
блёсток,
чтобы
быть
точным
Moi,
j'te
rappe
juste
la
vraie
vie
Я
просто
читаю
тебе
рэп
о
настоящей
жизни
En
vrai
c'est
la
télé-réalité
mais
en
fait
et...
На
самом
деле
это
реалити-шоу,
но
на
самом
деле
и...
Et
c'est
pour
ça
j't'ai
dit,
ils
vont
se
prendre
la
vraie
vie
И
поэтому
я
тебе
сказал,
они
получат
настоящую
жизнь
Ouais,
qu'est-ce
tu
veux
Да,
что
ты
хочешь
Ils
vont
se
prendre
des
claques
là
Они
получат
пощёчины
Donc
laisse-les
dans
leur
délire
Так
что
оставь
их
в
их
бреду
Eh
c'est
vrai
Эй,
это
правда
Ils
sont
dans
leur
délire
Они
в
своём
бреду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clément LIBES, Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ
Attention! Feel free to leave feedback.