Bigflo & Oli - La vraie vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bigflo & Oli - La vraie vie




La vraie vie
Настоящая жизнь
Premiers mots du deuxième album, faut pas que j'me rate
Первые слова второго альбома, нельзя облажаться
Faut qu'je...
Нужно...
Putain merde, merde
Чёрт, блин, блин
Premiers mots du deuxième album, la page est raturée
Первые слова второго альбома, страница исчёркана
L'âme est saturée, j'ai carburé pour m'assurer
Душа переполнена, я пахал, чтобы убедиться
Non, y'a trop de gens qui comptent sur nous
Нет, слишком много людей на нас рассчитывает
O.K
Окей
Premiers mots du deuxième album, toujours avec mon frère
Первые слова второго альбома, всё ещё с братом
On était venus en paix, et on revient en guerre
Мы пришли с миром, а возвращаемся с войной
On a touché le ciel, cette fois on touche le soleil
Мы коснулись неба, на этот раз коснёмся солнца
On a ouvert nos cœurs, donc ouvre grand tes oreilles
Мы открыли свои сердца, так что раскрой свои уши
J'ai croisé des démons avec leurs belles toisons
Я встречал демонов с их прекрасной шерстью
Ils voulaient prendre mon talent, le transformer en poison
Они хотели забрать мой талант, превратить его в яд
J'ai dit "non" alors ils ont reculé
Я сказал "нет", и они отступили
Puis j'ai rappé un texte et la lumière les a brûlé
Затем я зачитал текст, и свет их сжёг
L'amour que j'ai pour mon frère est toujours vainqueur
Любовь, которую я испытываю к брату, всегда побеждает
Même la mort ne pourrait le stopper
Даже смерть не сможет её остановить
Car s'il meurt, je l'aurai toujours dans mon cœur
Потому что, если он умрёт, он всегда будет в моём сердце
Et il me tardera de partir pour le rejoindre de l'autre côté
И я буду с нетерпением ждать, чтобы присоединиться к нему по ту сторону
Dans ce milieu j'ai été très déçu, j'te l'dis tout d'suite
В этой среде я был очень разочарован, сразу тебе говорю
Comme la fois Orelsan nous a refusé l'feat
Как в тот раз, когда Орельсан отказал нам в фите
Pourtant il sait combien on l'aime
Хотя он знает, как сильно мы его любим
Allez, sans rancune, mais un peu quand même
Ладно, без обид, но всё же немного обидно
Alors j'ai écrit jusqu'à en être mort le soir
Так что я писал до самой смерти вечером
Pour que mon rappeur préféré un jour s'en morde les doigts
Чтобы мой любимый рэпер однажды кусал локти
J'ai enfilé ma blouse pour me protéger d'la bouse
Я надел халат, чтобы защититься от дерьма
Au fait, j'représente toujours Toulouse
Кстати, я всё ещё представляю Тулузу
Le rap français est choqué, il pensait pas nous trouver
Французский рэп в шоке, он не думал нас здесь найти
On m'écoute en Suisse, en Belgique, à la Réunion, à Nouméa
Меня слушают в Швейцарии, Бельгии, на Реюньоне, в Нумеа
J'fais le plus bel art, j'rentre dans le nexus
Я занимаюсь самым прекрасным искусством, я вхожу в нексус
J'tire dans le plexus, j'suis l'nec plus ultra
Я бью в сплетение, я - nec plus ultra
J'investis à long terme
Я инвестирую в долгосрочную перспективу
J'arrache le cœur des adversaires pour les donner comme offrande à mon frère
Я вырываю сердца противников, чтобы принести их в жертву брату
On s'en cogne des commentaires
Нам плевать на комментарии
J'te jure que par rapport à celui-là, notre premier album c'est d'la merde
Клянусь, по сравнению с этим, наш первый альбом - дерьмо
Du rap, j'en ai bouffé, j'te jure j'ai tout fait
Рэпа я наелся, клянусь, я сделал всё
Quand les chiffres sont sortis j'ai cru qu'ces fils de putes allaient s'étouffer
Когда вышли цифры, я думал, эти сукины дети задохнутся
Non je sais, j'vous taquine
Нет, я знаю, я дразню тебя
J'vois l'reflet de la fierté de mes proches dans mon disque de platine, donc
Я вижу отражение гордости моих близких в моём платиновом диске, так что
Lève ton V en l'air, si t'es visionnaire
Подними свою V в воздух, если ты провидец
Le jour on sera milliardaire, vous serez tous millionnaires
В тот день, когда мы станем миллиардерами, вы все станете миллионерами
Toujours pour nous aider
Всегда здесь, чтобы помочь нам
Génération "j'achète l'album" mais j'ai même pas de quoi écouter l'CD
Поколение покупаю альбом", но у меня даже нет возможности послушать CD
Mais y'a encore de l'espoir, c'est ça qu'ils veulent prouver
Но ещё есть надежда, это то, что они хотят доказать
Mes fans, c'est ma famille, c'est ma force j'veux les couver
Мои фанаты - моя семья, это моя сила, я хочу их опекать
Ils nous ont soutenu quand on était au plus bas
Они поддерживали нас, когда мы были на самом дне
Pourtant je sais qu'un jour, ils seront plus
Хотя я знаю, что однажды их не станет
Et oui bandit, les p'tits ont grandi
И да, бандит, малыши выросли
Maintenant on a d'la barbe, on est plus si gentils
Теперь у нас есть борода, мы больше не такие милые
On va durer, peu importe les barrières
Мы будем держаться, несмотря на преграды
On a acheté des pelles, pour enterrer vos carrières
Мы купили лопаты, чтобы похоронить ваши карьеры
Eh les mecs, arrêtez d'vous battre et d'comparer vos muscles
Эй, парни, хватит драться и сравнивать свои мышцы
Arrêtez un peu d'être fiers, d'être qu'une bande d'incultes
Хватит гордиться тем, что вы всего лишь кучка невежд
Et les filles, vous êtes pas qu'une paire de seins et un cul
И девушки, вы не просто пара сисек и задница
Arrêtez de danser sur des musiques qui vous insultent, et
Перестаньте танцевать под музыку, которая вас оскорбляет, и
C'est inévitable, comment je te kick ça
Это неизбежно, как я это делаю
C'est inimitable, c'est du véritable son
Это неподражаемо, это настоящий звук
Oui, oui, il m'est vital jusqu'à la victoire
Да, да, он мне жизненно необходим до самой победы
Ce n'est pas qu'une passion, non
Это не просто увлечение, нет
Comme un match amical, soutien médical
Как товарищеский матч, медицинская поддержка
J'suis en méditation
Я в медитации
Je navigue dans la nuit, je débite, je dévie, pas d'invitation
Я плыву в ночи, я излагаю, я отклоняюсь, никаких приглашений
Dans ma case j'encaisse et j'entasse des tout petits bouts d'rimes
В своей клетке я собираю и складываю крошечные кусочки рифм
Pas en face, j'déteste, j'efface toutes leurs filouteries
Не напротив, я ненавижу, я стираю все их уловки
Toujours pas de chaîne en or autour du coup
Всё ещё нет золотой цепи на шее
Pourtant, j'pourrais acheter la bijouterie
Хотя я мог бы купить ювелирный магазин
Petit tu t'écartes, avec tes gars tu vas à l'écart
Малыш, ты уходишь, с пацанами идёшь в сторону
Ne joue pas au poker avec moi dans ma manche j'ai toutes les cartes
Не играй со мной в покер, у меня в рукаве все карты
Faut qu'tu décales, regarde, sous tes pieds j'ai mis du C4
Тебе нужно убираться, смотри, под твоими ногами я положил C4
On s'croise un de ces quatre, t'es pas cap' de kicker comme je kick, ouais t'es insacquable
Мы встретимся однажды, ты не способен читать рэп, как я, да, ты неуязвим
Bigflo et Oli toujours insécable, pas comme le kit-kat
Bigflo и Oli всегда неразлучны, не как KitKat
On débite, on évade, on fait le spectacle
Мы излагаем, мы уклоняемся, мы устраиваем шоу
On prend du biff, tu prends des baffes, appelle un psychiatre
Мы берём бабки, ты получаешь пощёчины, звони психиатру
Mais dire mon flow mes rimes sont trop crédibles, toujours impeccables
Но сказать, что мой флоу, мои рифмы слишком правдоподобны, всегда безупречны
C'est pour cette mère qui galère avec son crédit
Это для той матери, которая мучается с кредитом
Pour ce petit qui ne veut pas de l'avenir qu'on lui prédit
Для того малыша, который не хочет будущего, которое ему предсказывают
Pour ceux qui ont perdu leur taf, qui se sentent écartés
Для тех, кто потерял работу, кто чувствует себя отчуждённым
Pour les enfants dans les hôpitaux qui rêvent de s'échapper
Для детей в больницах, которые мечтают сбежать
Cet album c'est pour ces "au revoir", ces "je t'aime" qu'on n'a pas dit
Этот альбом для тех "прощай", тех люблю тебя", которые мы не сказали
Pour toutes les fois on a pas pu remplir le caddie
Для всех тех раз, когда мы не могли наполнить тележку
Pour nos amis, nos familles, nos amours et nos morts
Для наших друзей, наших семей, наших любимых и наших умерших
Mais surtout pour ceux qui y croient encore
Но прежде всего для тех, кто всё ещё верит
Bientôt j'arrête, bientôt j'reviens au pays
Скоро я остановлюсь, скоро вернусь домой
J'en ai marre de les voir se vanter, médire
Мне надоело видеть, как они хвастаются, злословят
Bientôt je les enlève, bientôt j'retire le treillis
Скоро я их сниму, скоро сниму камуфляж
Bientôt j'retourne à la vraie vie
Скоро я вернусь к настоящей жизни
La vraie vie hein?
Настоящая жизнь, а?
J'me revois au fond de la salle, la basse qui déforme le torse
Я снова вижу себя в глубине зала, бас, который деформирует грудь
Le crépitement des flashs, la foule qui ressent l'effort
Треск вспышек, толпа, которая чувствует усилие
On y a mis les tripes, on est presque devenu taré
Мы вложили в это душу, мы чуть не сошли с ума
J'entends la voix d'mon frère qui m'dit "défonce tout si un jour j'arrête"
Я слышу голос брата, который говорит мне: "Разнеси всё, если однажды я остановлюсь"
Des milliers d'têtes, des salles complètes de Marseille à Verdun
Тысячи голов, полные залы от Марселя до Вердена
Dans ce tourbillon j'ai pas eu l'temps de pleurer la mort de certains
В этом водовороте у меня не было времени оплакать смерть некоторых
Quand je m'amuse, j'culpabilise
Когда я веселюсь, я чувствую вину
Un fou me gueule dans ma tête il m'dit "qu'le disque se fera pas tout seul"
Сумасшедший орёт мне в голову: "Альбом сам себя не сделает"
Putain de système scolaire, j'gobe plus leurs histoires
Чёрт бы побрал школьную систему, я больше не верю их историям
Ils m'ont tellement traité de faible que j'ai failli y croire
Они так часто называли меня слабым, что я чуть не поверил
Tu t'rends compte? Moi, le petit joufflu de l'école de la rue du Taur
Ты представляешь? Я, маленький толстяк из школы на улице Таура
J'devenais le plus jeune rappeur d'Europe à être disque d'or
Стал самым молодым рэпером в Европе, получившим золотой диск
Peur de devenir un connard, de faire partie de ces pitres
Боюсь стать мудаком, стать одним из этих клоунов
Tu sais ces stars qui se plaignent pour des photos et nous voient comme des chiffres
Знаешь, эти звёзды, которые жалуются на фотографии и видят в нас только цифры
J'ai refusé des chèque parce que j'avais la flemme
Я отказывался от чеков, потому что мне было лень
Dans mes textes, je disais "aime ta mère" et j'faisais pleurer la mienne
В своих текстах я говорил "люби свою маму" и заставлял плакать свою
Mais quel con j'étais quand j'y pense
Какой же я был дурак, когда думаю об этом
J'pensais qu'à mes belles baskets, j'voulais faire partie de la deuxième France
Я думал только о своих красивых кроссовках, я хотел стать частью второй Франции
Pas les sous pour une canette, j'en étais presque fou
Не было денег на банку газировки, я чуть не сошёл с ума
Et je m'imaginais que les riches étaient bien plus heureux que nous
И я представлял, что богатые гораздо счастливее нас
J'mettais trompé, j'ai fait le tour de la France et de la question
Я ошибался, я объездил всю Францию и задавал этот вопрос
J'ai vu des p'tits plein d'rêves et des gamines en manque d'affection
Я видел малышей, полных мечтаний, и девчонок, которым не хватало любви
Faut que j'pète le score, ouais faire de la thune c'est tentant
Мне нужно сорвать куш, да, зарабатывать деньги - это заманчиво
J'sais pas si j'aurai un tube, j'arrive pas à faire semblant
Я не знаю, будет ли у меня хит, я не умею притворяться
Mes proches essaient d'me préparer au pire, bienveillants
Мои близкие пытаются подготовить меня к худшему, они доброжелательны
Ils m'disent "le rap ça dure pas toute une vie, une carrière c'est rapide"
Они говорят мне: "Рэп не длится всю жизнь, карьера быстротечна"
Quand ils sont en studio, ils ont le regard vide
Когда они в студии, у них пустой взгляд
Ils savent tous que si ça marche pas, moi j'me suicide
Они все знают, что если это не сработает, я покончу с собой
Je veux rire à m'en déchirer les abdos
Я хочу смеяться до слёз
Brûler nos complexes et nos vieilles pulsions d'ados
Сжечь наши комплексы и старые подростковые порывы
J'te compte masquer nos peurs derrière des insultes sans mentir
Я расскажу тебе, как скрыть наши страхи за оскорблениями, не лгать
Assumer ses pleurs, paraît qu'c'est ça grandir
Признавать свои слёзы, говорят, это значит взрослеть
T'imagines la gueule de ma mère si l'album flop?
Представляешь, какое будет лицо у моей матери, если альбом провалится?
Imagine le silence et la honte devant tous mes potes
Представь себе тишину и стыд перед всеми моими друзьями
Imagine-moi sans l'rap avec mon crâne, mes bras ballants
Представь меня без рэпа, с моим черепом, с моими свисающими руками
Imagine si j'vous avais pas, hein? Si j'avais pas d'talent
Представь, если бы у меня не было вас, а? Если бы у меня не было таланта
À trois ans des tuyaux dans l'nez, j'ai dit non au cimetière
В три года с трубками в носу, я сказал "нет" кладбищу
La faucheuse m'a dit "j'te laisse une chance si tu casses tout avec ton frère"
Смерть сказала мне: дам тебе шанс, если ты разнесёшь всё со своим братом"
J'ai signé l'contrat avant de partir en roue libre
Я подписал контракт, прежде чем уйти в свободное плавание
Mais je stress, je sais qu'elle m'attend en coulisse
Но я нервничаю, я знаю, что она ждёт меня за кулисами
Mon cher hip-hop, t'es décevant
Мой дорогой хип-хоп, ты разочаровываешь
Ils sortent un album tous les six mois, je sors un classique tous les deux ans
Они выпускают альбом каждые шесть месяцев, я выпускаю классику каждые два года
Et j'ai une équipe en or, hardcore
И у меня золотая команда, хардкорная
Si tu m'enlèves mon cœur, moi j'respire encore
Если ты вырвешь моё сердце, я всё ещё буду дышать
J'évacue mes fractures et chacune de mes ratures
Я избавляюсь от своих переломов и каждой своей помарки
Mature faut que j'assure, quand mes lacunes saturent
Зрелый, мне нужно быть уверенным, когда мои пробелы насыщаются
J'vise la lune et j'évacue mes peurs, l'écriture de ma plume comme armure
Я стремлюсь к луне и избавляюсь от своих страхов, письмо моего пера как броня
J'rappe avec le cœur, j'fais pas ça pour m'acheter une voiture
Я читаю рэп от души, я делаю это не для того, чтобы купить машину
J'ai croisé ceux dans la galère qui m'auraient tout donné
Я встречал тех, кто в беде, кто отдал бы мне всё
Dîné avec des millionnaires qui m'ont même pas payé l'café
Обедал с миллионерами, которые даже не заплатили за кофе
Que mon frère et que la chance m'accompagne
Пусть мой брат и удача сопутствуют мне
J'vous ferai signe, si on arrive en haut de la montagne
Я дам вам знать, если мы доберёмся до вершины горы
De l'autre côté du miroir, j'voulais devenir quelqu'un
По ту сторону зеркала я хотел стать кем-то
On a cru en notre histoire, on a forcé l'destin
Мы поверили в свою историю, мы заставили судьбу
J'ai failli m'perdre dans l'superficiel et l'paraître
Я чуть не потерялся в поверхностности и внешности
Et j'ai pris l'temps d'écouter, d'regarder par la fenêtre
И я не торопился, чтобы послушать, посмотреть в окно
Cet album c'est pour le petit, qui s'ennuie en bas des tours
Этот альбом для малыша, которому скучно у подножия башен
C'est pour ces vieux en manque d'amour qui comptent les jours
Это для тех стариков, которым не хватает любви, которые считают дни
Pour les passionnés, les p'tits rappeurs de ma ville
Для увлечённых, маленьких рэперов из моего города
Pour mon meilleur pote qui a peur, qui sait pas quoi faire de sa vie
Для моего лучшего друга, который боится, который не знает, что делать со своей жизнью
C'est pour les pas-sur-du-tout, bouffés par le doute
Это для неуверенных, съеденных сомнениями
Pour les timides qui font demi-tour avant un rendez-vous
Для застенчивых, которые разворачиваются перед свиданием
C'est pour les pas musclés, les complexés qui vivent quand même
Это для не накачанных, закомплексованных, которые всё равно живут
Ceux qui ont jamais pris l'avion mais veulent la villa sur la mer
Те, кто никогда не летал на самолёте, но хотят виллу на море
J'te promets pas les grands discours qu'on aime entendre
Я не обещаю тебе великих речей, которые мы любим слушать
Moi j'ai pas d'mensonge ou de rêve à te vendre
У меня нет лжи или мечты, чтобы продать тебе
Pas d'retouches, pas de paillettes pour être précis
Никаких ретушей, никаких блёсток, чтобы быть точным
Moi, j'te rappe juste la vraie vie
Я просто читаю тебе рэп о настоящей жизни
En vrai c'est la télé-réalité mais en fait et...
На самом деле это реалити-шоу, но на самом деле и...
Et c'est pour ça j't'ai dit, ils vont se prendre la vraie vie
И поэтому я тебе сказал, они получат настоящую жизнь
Ouais, qu'est-ce tu veux
Да, что ты хочешь
Ils vont se prendre des claques
Они получат пощёчины
Donc laisse-les dans leur délire
Так что оставь их в их бреду
Eh c'est vrai
Эй, это правда
Ils sont dans leur délire
Они в своём бреду





Writer(s): Clément LIBES, Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ


Attention! Feel free to leave feedback.