Bigflo & Oli - Quand même - Bonus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bigflo & Oli - Quand même - Bonus




Quand même - Bonus
Всё равно - Бонус
Tous les coups, c'est pareil
Каждый раз одно и то же,
Les jours, les semaines
Дни, недели
S'écoule et s'enchaîne
Текут и сменяют друг друга.
Ça m'saoule mais quand même
Это бесит, но всё равно...
T'as fait au plus vite, tu seras quand même en retard, c'est sûr
Ты торопишься изо всех сил, но всё равно точно опоздаешь.
"Pelouse interdite": mais on va quand même marcher dessus
"По газонам не ходить": но мы всё равно пройдём по ним.
Vous avez pas les mêmes parents mais, bon, c'est quand même ta soeur
У вас разные родители, но, в конце концов, это всё равно твоя сестра.
Ton pote a une calvitie mais il va quand même chez le coiffeur
У твоего друга лысина, но он всё равно ходит к парикмахеру.
Tu tiens pas l'alcool mais t'as quand même tisé
Ты не держишь алкоголь, но всё равно напился.
Tu crois pas en Dieu mais t'es quand même baptisé
Ты не веришь в Бога, но всё равно крещён.
Tu crois pas aux fantômes mais t'es quand même effrayé
Ты не веришь в призраков, но всё равно боишься.
Elle t'a mis un stop, t'as quand même essayé
Она тебе отказала, но ты всё равно попытался.
Ton meilleur pote: toujours en retard, souvent un sacré connard
Твой лучший друг: всегда опаздывает, часто ведет себя как придурок,
Mais, quand tu broies du noir, le soir, c'est quand même lui qui vient t'voir
Но, когда тебе хреново, вечером, он всё равно приходит к тебе.
C'est juste une égratinure, toi, tu fais quand même le mec mourrant
Это всего лишь царапина, а ты ведёшь себя так, будто умираешь.
C'est censé être un secret, on est quand même tous au courant
Это должно быть секретом, но все и так всё знают.
À ton anniversaire: des cadeaux pourris par centaines
На твой день рождения: сотни дерьмовых подарков.
Un livre, un pull en laine: merci quand même
Книга, шерстяной свитер: всё равно спасибо.
T'aimes pas ton taf, la flemme, c'est grave, les mêmes journées défilent
Тебе не нравится твоя работа, лень, всё плохо, одни и те же дни.
Mais tu te lèves quand même pour ton fils ou pour ta fille
Но ты всё равно встаёшь ради сына или дочери.
La voisine te gave mais, toi, tu reste quand même poli
Соседка тебя бесит, но ты всё равно остаёшься вежливым.
Tu détestes le rap, tu kiffes quand même Bigflo & Oli
Ты ненавидишь рэп, но тебе всё равно нравятся Bigflo & Oli.
Encore une journée de merde mais tu te lèves quand même
Ещё один хреновый день, но ты всё равно встаёшь.
T'as pas kiffé le son, tu lèves ta main quand même
Тебе не нравится песня, но ты всё равно поднимаешь руку.
Tu sens pas trop le truc mais tu y vas quand même
Ты не очень-то хочешь, но всё равно идёшь.
Quand même, on le fait pour les gens qu'on aime
Всё равно, мы делаем это для тех, кого любим.
Encore une journée de merde mais tu te lèves quand même
Ещё один хреновый день, но ты всё равно встаёшь.
T'as pas kiffé le son, tu lèves ta main quand même
Тебе не нравится песня, но ты всё равно поднимаешь руку.
Tu sens pas trop le truc mais tu y vas quand même
Ты не очень-то хочешь, но всё равно идёшь.
Quand même, on le fait pour les gens qu'on aime
Всё равно, мы делаем это для тех, кого любим.
Tous les coups, c'est pareil
Каждый раз одно и то же,
Les jours, les semaines
Дни, недели
S'écoule et s'enchaîne
Текут и сменяют друг друга.
Ça m'saoule mais quand même
Это бесит, но всё равно...
I]
I]
Tu rentreras jamais dans cette boite mais tu tentes quand même le coup
Ты никогда не попадёшь в этот клуб, но всё равно пытаешься.
On est samedi mais je me suis levé quand même et j'pensais qu'il y avait cours
Сегодня суббота, но я всё равно встал рано и думал, что у меня занятия.
T'as beau jouer le grand sportif, t'as quand même des courbatures
Ты возомнил себя спортсменом, но у тебя всё равно крепатура.
On est beaucoup trop pour une Clio mais on prend quand même la voiture
Нас слишком много для Clio, но мы всё равно садимся в машину.
Tu vas faire les courses et t'as pas pris la liste
Ты идёшь за покупками и не берёшь список.
T'as oublié un truc mais tu fermes la valise
Ты что-то забыл, но всё равно закрываешь чемодан.
Tu la détestes, tu feras quand même la bise
Ты её ненавидишь, но всё равно целуешь в щеку.
Toujours pas parti, tu diras quand même: "J'arrive"
Ты ещё не вышел, но всё равно говоришь: скоро буду".
Ton rap, c'est trop du lourd, toi et ton frère, c'est trop la folie
Твой рэп - это нечто, ты и твой брат - просто бомба.
Merci
Спасибо.
Allez, à plus, Bigflo
Пока, Бигфло.
Non, moi, c'est Oli"
Нет, это Оли".
Tu flippes mais tu fais quand même le beau du haut du plongoir
Тебе страшно, но ты всё равно храбришься на вышке.
Je dis: "Bonjour" mais ce type me répond quand même: "Bonsoir"
Я говорю: "Здравствуйте", а этот тип мне отвечает: "Добрый вечер".
T'as pleuré toute la nuit, t'es mal, tu dis quand même: "Ça va"
Ты плакала всю ночь, тебе плохо, но ты всё равно говоришь: "Всё хорошо".
On te demande une rue, tu connais pas, tu réponds quand même: "Euh... là-bas"
У тебя спрашивают дорогу, ты не знаешь, но всё равно отвечаешь: "Э-э... туда".
Ça marche jamais, t'y crois pas mais tu fais quand même un vœu
Это никогда не работает, ты не веришь, но всё равно загадываешь желание.
Elle sort avec ce gars, t'es pas jaloux mais, bon, quand même un peu
Она встречается с этим парнем, ты не ревнуешь, но, всё равно немного неприятно.
On l'a écouté cent fois mais on dansera quand même sur l'tube
Мы слушали это сто раз, но всё равно будем танцевать под этот хит.
Y'a plein de chaines à la télé, je regarderai quand même la pub
По телевизору куча каналов, но я всё равно буду смотреть рекламу.
On l'invite quand même, même si, comme d'hab', il va nous saouler
Мы всё равно его пригласим, даже если, как обычно, он будет нас раздражать.
Au départ, ma feuille était blanche, je l'ai quand même écrit, ce couplet
Сначала у меня был чистый лист, но я всё равно написал этот куплет.
Avec ma mère, c'est tendu, je lui apporte des tas de problèmes
У меня напряженные отношения с матерью, я доставляю ей кучу проблем.
Malgré ces malentendus, je sais qu'elle m'aime quand même
Несмотря на всё это, я знаю, что она всё равно меня любит.
Encore une journée de merde mais tu te lèves quand même
Ещё один хреновый день, но ты всё равно встаёшь.
T'as pas kiffé le son, tu lèves ta main quand même
Тебе не нравится песня, но ты всё равно поднимаешь руку.
Tu sens pas trop le truc mais tu y vas quand même
Ты не очень-то хочешь, но всё равно идёшь.
Quand même, on le fait pour les gens qu'on aime
Всё равно, мы делаем это для тех, кого любим.
Tous les coups, c'est pareil
Каждый раз одно и то же,
Les jours, les semaines
Дни, недели
S'écoule et s'enchaîne
Текут и сменяют друг друга.
Ça m'saoule mais quand même
Это бесит, но всё равно...
C'est pas bon pour la santé, tu prends ta clope quand même
Это вредно для здоровья, но ты всё равно куришь.
On avait dit "pas d'invités", t'amènes dix potes quand même
Мы договорились "без гостей", но ты всё равно приводишь десяток друзей.
Cette meuf est pas très bonne mais tu la chopes quand même
Эта девчонка не очень, но ты всё равно её клеишь.
On arrête pas d'te dire: "T'es mince" mais tu te crois grosse quand même
Тебе все твердят: "Ты худая", но ты всё равно считаешь себя толстой.
Quand même, demain, il y a le taf mais tu regardes le match quand même
Завтра на работу, но ты всё равно смотришь матч.
Ton père fait toujours la même blague mais tu te marres quand même
Твой отец вечно шутит одну и ту же шутку, но ты всё равно смеёшься.
T'adores l'album mais tu le télécharges quand même
Тебе очень нравится альбом, но ты всё равно скачиваешь его пиратски.
Tu rappes quand même, tu tapes quand même, tu frappes quand même
Ты всё равно читаешь рэп, всё равно играешь, всё равно борешься.
Encore une journée de merde mais tu te lèves quand même
Ещё один хреновый день, но ты всё равно встаёшь.
T'as pas kiffé le son, tu lèves ta main quand même
Тебе не нравится песня, но ты всё равно поднимаешь руку.
Tu sens pas trop le truc mais tu y vas quand même
Ты не очень-то хочешь, но всё равно идёшь.
Quand même, on le fait pour les gens qu'on aime
Всё равно, мы делаем это для тех, кого любим.
Encore une journée de merde mais tu te lèves quand même
Ещё один хреновый день, но ты всё равно встаёшь.
T'as pas kiffé le son, tu lèves ta main quand même
Тебе не нравится песня, но ты всё равно поднимаешь руку.
Tu sens pas trop le truc mais tu y vas quand même
Ты не очень-то хочешь, но всё равно идёшь.
Quand même, on le fait pour les gens qu'on aime
Всё равно, мы делаем это для тех, кого любим.
Tous les coups, c'est pareil
Каждый раз одно и то же,
Les jours, les semaines
Дни, недели
S'écoule et s'enchaîne
Текут и сменяют друг друга.
Ça m'saoule mais quand même
Это бесит, но всё равно...





Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Emmanuel Carrillo, Jesse Samuel Singer, Florian Josã© Ordonez, William Laudinat, Guillaume Pique, Nicolas Pujos, Florian Ordonez, Olivio Ordonez


Attention! Feel free to leave feedback.