Bigflo & Oli - Super Héros - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bigflo & Oli - Super Héros




Super Héros
Superhero
est passé Superman? Il a faire semblant d'pas voir l'hôpital
Where did Superman go? He must have pretended not to see the hospital
Souvent j'y pense et ça m'rend nerveux
I often think about it and it makes me nervous
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
Did he get lost or was he closing his eyes?
Dans ma chambre, j'suis installé
I'm settled in my room
Partout les affaires de papa sont étalées
Dad's things are spread out everywhere
Ici le temps s'écoule un peu, en décalé
Here, time flows a little differently, on a delay
On est un peu chez nous
We feel a bit at home here
Le docteur vient encore nous parler, dans son regard, je vois qu'il est navré
The doctor comes to talk to us again; in his eyes, I see that he's sorry
Il nous dit toujours que ça va aller, mais ça va aller où?
He always tells us that it's going to be alright, but where is it going to be alright?
Pour les grands-parents, c'est compliqué, mais je sais qu'j'peux compter sur eux
It's complicated for the grandparents, but I know I can count on them
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler même si la wifi marche une fois sur deux
It feels good when we manage to call each other even if the wifi only works half the time
Alors oui souvent j'pleure, plus de rage que de tristesse
So yes, I often cry, more out of anger than sadness
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
I'm waiting for the bad thoughts to disperse
La vérité est un mirage
The truth is a mirage
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
Between the words that are hidden and those that are almost spoken
J'écoute Bigflo & Oli, promis toutes les paroles j'les connais par cœur
I listen to Bigflo & Oli, I promise I know all the lyrics by heart
Maman se glisse dans mon lit et me dit qu'j'suis plus courageux que tout ces rappeurs
Mom slips into my bed and tells me I'm braver than all those rappers
C'est dur à faire, mais j'relativise
It's hard to do, but I put things in perspective
À chaque seconde, une nouvelle tentative
Every second, a new attempt
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
By the window, I put down my suitcase
Prévenez le monde, bientôt j'arrive (bientôt j'arrive)
Tell the world, I'm coming soon (coming soon)
J'ai pas prévu de me laisser faire
I don't plan on letting myself go down without a fight
J'ai tout dans la tête
I have everything in my head
Tout dans la tête, un mental de fer
Everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter
Nothing can stop me
Pour trouver la paix, j'ferais la guerre
To find peace, I would go to war
J'ai pas prévu de me laisser faire
I don't plan on letting myself go down without a fight
J'ai tout dans la tête
I have everything in my head
Tout dans la tête, un mental de fer
Everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter
Nothing can stop me
Pour trouver la paix, j'ferais la guerre
To find peace, I would go to war
J'suis un super héros (super héros)
I'm a superhero (superhero)
J'vois pas ma cape, j'suis un super héros (super héros)
I don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super héros
I have to fight, I'm a superhero
Bientôt, je repars à zéro
Soon, I'll be back to square one
J'suis un super héros (super héros)
I'm a superhero (superhero)
J'vois pas ma cape, j'suis un super héros (super héros)
I don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super héros
I have to fight, I'm a superhero
Bientôt, je repars à zéro
Soon, I'll be back to square one
Les moments sont longs entre les visites et les repas
The moments are long between visits and meals
J'ai l'temps d'compter jusqu'à mille deux fois
I have time to count to a thousand, twice
Maman dit que j'ai beaucoup de force et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
Mom says I have a lot of strength and I laugh because she cries more than me
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
With the tree in the courtyard, I see the seasons come and go
Bizarre que ces feuilles tombent pas
It's weird that these leaves don't fall
L'équipe me dit d'faire comme à la maison
The team tells me to make myself at home
Mais moi à la maison j'aurais pas fait comme ça
But at home, I wouldn't have done it like this
Papa vient m'voir le week-end
Dad comes to see me on the weekends
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
We watch football, we make a racket, just the two of us
Je sais bien qu'il est nerveux
I know he's nervous
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
He believes the doctor when he says it's getting better
La chambre, je la connais par cœur
I know this room by heart
Je'pourrais même te chanter ses silences
I could even sing you its silences
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
I close my eyes when the nurse comes in
Pour jouer aux sept différences
To play spot the difference
Un poster de manga sur le placard
A manga poster on the closet
Sur le bout de la table, une paire de roses
On the edge of the table, a pair of roses
Je voudrais parler au hasard
I'd like to talk to someone random
Parait qu'il devait bien faire les choses
I hear he was supposed to do things right
L'équipe est en or
The team is golden
À mes côtés quand j'm'endors
By my side when I fall asleep
Leurs sourires accompagnent chacun de mes efforts
Their smiles accompany my every effort
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
I would come and see them, healed, I would come again
J'leur ai promis que dehors j'deviendrais le plus fort
I promised them that outside I would become the strongest
J'm'imagine partir à l'aventure
I imagine myself going on an adventure
En pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
As a pirate in the park, walking, I forget everything
On leur dit pas quand c'est dur
We don't tell them when it's hard
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malade que nous
They're already worried enough, making themselves as sick as we are
J'ai pas prévu de me laisser faire
I don't plan on letting myself go down without a fight
J'ai tout dans la tête
I have everything in my head
Tout dans la tête, un mental de fer
Everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter
Nothing can stop me
Pour trouver la paix, j'ferais la guerre
To find peace, I would go to war
J'ai pas prévu de me laisser faire
I don't plan on letting myself go down without a fight
J'ai tout dans la tête
I have everything in my head
Tout dans la tête, un mental de fer
Everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter
Nothing can stop me
Pour trouver la paix, j'ferais la guerre
To find peace, I would go to war
J'suis un super héros (super héros)
I'm a superhero (superhero)
J'vois pas ma cape, j'suis un super héros (super héros)
I don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super héros
I have to fight, I'm a superhero
Bientôt, je repars à zéro
Soon, I'll be back to square one
J'suis un super héros (super héros)
I'm a superhero (superhero)
J'vois pas ma cape, j'suis un super héros (super héros)
I don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super héros
I have to fight, I'm a superhero
Bientôt, je repars à zéro
Soon, I'll be back to square one
Salut les frères, moi c'est Marie
Hi bros, my name's Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
I'm 28 years old and I'm a nurse
Et vos sons, c'est vraiment ce qui m'aide à me motive pour aller bosser
And your songs are really what help motivate me to go to work
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
And sometimes to de-stress after a long day
Donc surtout, continuez comme ça et changez rien
So keep it up and don't change a thing





Writer(s): Clement Libes, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Simon Martellozo, Pierre Cabanettes, Quentin Postel


Attention! Feel free to leave feedback.