Bigsam - يا بحر - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bigsam - يا بحر




يا بحر
Ya Bahr (O Sea)
زهقت المسافات زهقت الابتسامات زهقت المجاملات
I'm tired of distances, tired of smiles, tired of formalities
من كل شي سلبني حياتي وبطل الي حياة
Of everything that robbed me of my life, and life is no more
زهقت الخضار والوجوه زهقت الدخان والوعود
Tired of the greenery and the faces, tired of the smoke and the promises
زهقت من كل مرة بوقع بفكر اني في بيتي
Tired of every time I fall, thinking I'm in my home
بصفي برات الحدود
Outside the borders
لساتني موجود محل ما كنت واقف علي حيلي
I'm still standing where I was, standing on my own two feet
بجميع حواسي بجاكر لحدي بليلي
With all my senses, I'm holding on to my nights alone
مش راح اموت لو شارب سمي بهيلي
I won't die even if I drink poison
قمرة وكلام فارس لسان برمح بخيلي
Moonlight and eloquent words, with the spear of my generosity
واقع في بير سري المرير
Fallen into my bitter secret well
بس في الاخير ماسك طريق
But in the end, I'm holding onto the path
موجود في سحاب عمقي المطير
Existing in deep, raining clouds
مكتوب في جواب اني حاصير
Written in a letter that I will become
فا بماشي كلام مش منطقي ولا منطقي اني التقي
So I'm walking with illogical words, and it's illogical that I meet
طول عمري انا ماشي بمبدأي
All my life I walked by my principles
يا بحر ع أمواجك خدنا وما تخلي فينا حدا
O sea, on your waves take us and leave no one behind
ملحك ذوب ملامحنا ورملك بحضن بمداه
Your salt melts our features, and your sand embraces us
يا بحر ع أمواجك خدنا وما تخلي فينا حدا
O sea, on your waves take us and leave no one behind
ملحك ذوب ملامحنا ورملك بحضن بمداه
Your salt melts our features, and your sand embraces us
محلا حيفا بس ما ابشعها
How beautiful Haifa is, but how ugly it has become
وكل الاغاني الي كنا نسمعها
And all the songs we used to listen to
الطاقة السلبية الي كنا نمنعها
The negative energy we used to block out
والف معنى معنا يمنعنا
And a thousand meanings stopping us
كانت مشاعرنا تجمعنا
Our feelings used to unite us
كانت طاقتنا ما تشبعنا
Our energy used to be insatiable
كان اختلافنا ما يشبهنا
Our differences used to make us unique
والعالم ما يساعنا
And the world couldn't contain us
نفسي راح فكرت اني بيوم ارتاح
My soul is gone. I thought one day I would rest
فكرت انه في الدنيا انصاف
I thought there was justice in this world
كانو يحكو ما النا اشباه
They used to say we have no equals
رميت احلام بنيت امال
I threw away dreams, I built hopes
على اساس انا مين قلبه مال
On the basis that, who am I, whose heart swayed
كان الاتجاه منك الى اغلى المعاني منزلة
The direction was from you to the most precious meanings, a descent
كنا نرسم الابتسامة عوجهنا باشي بسبط
We used to draw a smile on our faces with simple things
كان الحلم نكتب قصة ما الهاش نهاية بالشريط
The dream was to write a story with no ending on the tape
كانت اذا شعره مرت عرمشك اشيلها من قبلك
If a hair fell on your eyelashes, I'd remove it before you
وايدي ع ايدك
And my hand on yours
وتحكيلي كيف بتعرفي تفاصيلي وقلبي هو اللي يجيب
And you'd tell me how you know my details, and it's my heart that brings them
يا بحر ع امواجك خدنا وما تخلي فينا حدا
O sea, on your waves take us and leave no one behind
ملحك ذوب ملامحنا و رملك بحضن بمداه
Your salt melts our features, and your sand embraces us
يا بحر ع أمواجك خدنا
O sea, on your waves take us
كنا اتنين بطريق عتمية ماشيين
We were two walking on a dark road
حولنا ناس كتير
Many people around us
بيحكوا بس احنا ما كنا سامعين
Talking, but we weren't listening
كنا عاشقين كنا عاشقين
We were in love, we were in love
فينا من بعض نفس الصراع كنا فيه عايشين
We shared the same struggles, we were living through them
بس مش غريب بس مش غريب اني اصير
But it's not strange, but it's not strange that I become
من قريب لا غريب وانت تحكي متأسفة بس فش نصيب
A stranger from being close, and you say you're sorry, but we're not meant to be
وانتي تحكي متأسفه ع كل شي دايقتك فيه
And you say you're sorry for everything that bothered you
وانتي تحكي احنا مش لبعض فش نصيب
And you say we're not meant for each other, we're not meant to be
وانتي تحكي فش نصيب فش نصيب
And you say we're not meant to be, we're not meant to be





Writer(s): Samir Adham Sawan


Attention! Feel free to leave feedback.