Lyrics and translation Bigty - Délivre moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
Délivre-moi
de
moi
Père
Избавь
меня
от
себя,
Отец
(Je
t'en
supplie
Seigneur,
j'ai
besoin
de
toi)
(Умоляю
тебя,
Господи,
я
нуждаюсь
в
тебе)
Délivre-moi
de
moi
Père
Избавь
меня
от
себя,
Отец
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
Oh
yeah,
oh
yeah
О
да,
о
да
En
ouvrant
la
porte
aux
œuvres
de
la
chair
Открывая
дверь
делам
плоти,
Je
me
suis
fait
prendre
aux
pièges
Я
попался
в
ловушки
En
acceptant
juste
le
mensonge
Принимая
лишь
ложь,
Le
diable
est
venu
avec
le
reste
du
cortège
Дьявол
пришел
со
всей
своей
свитой
Alors
qu'à
l'agneau
j'ai
prêté
allégeance
Хотя
я
поклялся
в
верности
Агнцу,
À
ta
parole
j'ai
désobéi
(oh
non)
Твоему
слову
я
ослушался
(о
нет)
J'ai
laissé
partir
ta
présence
Я
позволил
уйти
твоему
присутствию,
En
laissant
libre
accès
à
mes
ennemis
(oh
yeah)
Открыв
свободный
доступ
моим
врагам
(о
да)
Je
ne
sais
pas
ce
qui
m'arrive,
je
me
sens
comme
vulnérable
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
я
чувствую
себя
уязвимым
Si
j'étais
à
la
place
d'Adam
j'crois
que
j'aurais
insulté
l'homme
Если
бы
я
был
на
месте
Адама,
думаю,
я
бы
оскорбил
человека
Dans
ma
tête
tout
se
mélange
(tout
se
mélange)
В
моей
голове
все
смешивается
(все
смешивается)
Salace
mes
messages
le
dimanche
(Jésus)
Пошлые
мои
сообщения
в
воскресенье
(Иисус)
Délivre-moi
Père
Избавь
меня,
Отец
Délivre-moi,
j'ai
v'la
les
pensées
malsaines
Избавь
меня,
у
меня
столько
нечистых
мыслей
Délivre-moi
de
moi
même
Избавь
меня
от
самого
себя
Tu
es
là
mais
je
ne
me
laisses
pas
faire
Ты
рядом,
но
я
не
даю
тебе
помочь
Toutes
ses
nombreuses
défaites
Все
эти
многочисленные
поражения
M'ont
rendu
trop
amères
Сделали
меня
слишком
озлобленным
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
(Délivre-moi
de
moi
Seigneur,
délivre-moi
de
moi)
(Избавь
меня
от
себя,
Господи,
избавь
меня
от
себя)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
(C'est
ma
prière,
délivre-moi)
(Это
моя
молитва,
избавь
меня)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
Les
choses
deviennent
de
plus
en
plus
hardcore
Все
становится
все
сложнее
и
сложнее
Malmené
avec
ou
sans
mon
accord
Меня
бьют,
с
моего
согласия
или
без
Quand
j'dis
que
le
salaire
du
pêché
c'est
la
mort
Когда
я
говорю,
что
плата
за
грех
— смерть,
J'entend
ma
chair
qui
me
répond
"Et
alors?"
Я
слышу,
как
моя
плоть
отвечает:
"Ну
и
что?"
J'ai
finis
par
gâcher
notre
relation
Я
в
итоге
испортил
наши
отношения,
En
restant
attaché
à
cette
addiction
(parle-moi)
Оставаясь
привязанным
к
этой
зависимости
(поговори
со
мной)
En
moi
se
tourne
un
film
d'actions
Во
мне
крутится
боевик
Tes
valeurs
sont
combattus
par
mes
traditions
Твои
ценности
сражаются
с
моими
традициями
C'est
à
cause
de
mes
choix
que
mon
cœur
est
pourri
Из-за
моего
выбора
мое
сердце
прогнило
Si
dans
ma
vie
le
pêcher
a
pris
du
poids
Если
в
моей
жизни
грех
набрал
вес,
C'est
parce
que
je
l'ai
nourri
То
это
потому,
что
я
его
кормил
Durant
les
prières
j'fais
des
prises
de
judo
Во
время
молитв
я
занимаюсь
дзюдо
Et
j'mets
la
les
esprits
à
terre
И
бросаю
духов
на
землю
Mais
à
quoi
sert
de
briser
tout
les
liens
familiaux
Но
какой
смысл
разрывать
все
семейные
связи,
Sans
avoir
crucifié
la
chair
Не
распяв
плоть?
Délivre-moi
Père
Избавь
меня,
Отец
Délivre-moi,
j'ai
v'la
les
pensées
malsaines
Избавь
меня,
у
меня
столько
нечистых
мыслей
Délivre-moi
de
moi
même
Избавь
меня
от
самого
себя
Tu
es
là
mais
je
ne
me
laisses
pas
faire
Ты
рядом,
но
я
не
даю
тебе
помочь
Toutes
ses
nombreuses
défaites
m'ont
rendus
trop
amères
Все
эти
многочисленные
поражения
сделали
меня
слишком
озлобленным
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
(Délivre-moi
de
moi
Seigneur,
délivre-moi
de
moi)
(Избавь
меня
от
себя,
Господи,
избавь
меня
от
себя)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
(C'est
ma
prière,
délivre-moi)
(Это
моя
молитва,
избавь
меня)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
себя
Il
est
temps
qu'j'me
lève,
j'en
ai
marre
de
mener
cette
vie
Пора
мне
встать,
я
устал
вести
такую
жизнь
Si
je
suis
sortie
des
ténèbres,
comment
puis-je
être
encore
asservi
Если
я
вышел
из
тьмы,
как
я
могу
все
еще
быть
рабом?
Pourtant
tu
l'as
dit
mais
je
n'avais
pas
compris
Ведь
ты
сказал
это,
но
я
не
понял
À
la
croix
auprès
de
ces
deux
bandits
На
кресте
рядом
с
этими
двумя
разбойниками
Tu
as
crié:
tout
est
accompli
Ты
воскликнул:
все
свершилось
Mais
j'n'en
avais
pas
conscience
Но
я
не
осознавал
этого
J'ai
failli
périr
par
manque
de
connaissance
Я
чуть
не
погиб
из-за
недостатка
знаний
Au
lieu
d'lire
la
Bible
avec
révélation
Вместо
того,
чтобы
читать
Библию
с
откровением,
Je
l'ai
lu
avec
ma
propre
intelligence
Я
читал
ее
своим
собственным
умом
J'me
suis
mis
à
genou
et
j'ai
prié
Я
встал
на
колени
и
помолился
Voila
ce
que
j'ai
reçu
Вот
что
я
получил
Celui
qui
veut
haïr
le
pêché
Тот,
кто
хочет
ненавидеть
грех,
Doit
tout
d'abord
aimer
Jésus
Должен
прежде
всего
любить
Иисуса
(Me
voila
délivré)
(Я
свободен)
(Me
voila
délivré)
(Я
свободен)
Merci
seigneur
Спасибо,
Господи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimitri Nsiansoki, Erwann Messoah, Geordy White, Wensly Dominique
Album
Techouva
date of release
29-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.