Lyrics and translation Bigty - Délivre moi
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
Délivre-moi
de
moi
Père
Избавь
меня
от
меня,
отец
(Je
t'en
supplie
Seigneur,
j'ai
besoin
de
toi)
(Умоляю
Тебя,
Господи,
Ты
мне
нужен)
Délivre-moi
de
moi
Père
Избавь
меня
от
меня,
отец
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
Oh
yeah,
oh
yeah
О
да,
О
да,
О
да
En
ouvrant
la
porte
aux
œuvres
de
la
chair
Открыв
дверь
делам
плоти
Je
me
suis
fait
prendre
aux
pièges
Я
попал
в
ловушки.
En
acceptant
juste
le
mensonge
Просто
приняв
ложь
Le
diable
est
venu
avec
le
reste
du
cortège
Дьявол
пришел
вместе
с
остальной
частью
процессии
Alors
qu'à
l'agneau
j'ai
prêté
allégeance
В
то
время
как
Агнцу
я
дал
клятву
верности
À
ta
parole
j'ai
désobéi
(oh
non)
На
твое
слово
я
ослушался
(О
нет)
J'ai
laissé
partir
ta
présence
Я
отпустил
твое
присутствие.
En
laissant
libre
accès
à
mes
ennemis
(oh
yeah)
Предоставив
свободный
доступ
моим
врагам
(о
да)
Je
ne
sais
pas
ce
qui
m'arrive,
je
me
sens
comme
vulnérable
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
я
чувствую
себя
уязвимой
Si
j'étais
à
la
place
d'Adam
j'crois
que
j'aurais
insulté
l'homme
Если
бы
я
была
на
месте
Адама,
я
думаю,
что
оскорбила
бы
этого
человека
Dans
ma
tête
tout
se
mélange
(tout
se
mélange)
В
моей
голове
все
смешивается
(все
смешивается)
Salace
mes
messages
le
dimanche
(Jésus)
Грязные
мои
послания
по
воскресеньям
(Иисус)
Délivre-moi
Père
Избавь
меня,
отец
Délivre-moi,
j'ai
v'la
les
pensées
malsaines
Избавь
меня,
у
меня
были
нездоровые
мысли.
Délivre-moi
de
moi
même
Избавь
меня
от
меня
самого
Tu
es
là
mais
je
ne
me
laisses
pas
faire
Ты
здесь,
но
я
не
позволяю
себе
этого.
Toutes
ses
nombreuses
défaites
Все
его
многочисленные
поражения
M'ont
rendu
trop
amères
Они
сделали
меня
слишком
горькой.
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
(Délivre-moi
de
moi
Seigneur,
délivre-moi
de
moi)
(Избавь
меня
от
меня,
Господи,
избавь
меня
от
меня)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
(C'est
ma
prière,
délivre-moi)
(Это
моя
молитва,
избавь
меня)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
Les
choses
deviennent
de
plus
en
plus
hardcore
Вещи
становятся
все
более
и
более
жесткими
Malmené
avec
ou
sans
mon
accord
Оскорбленный
с
моего
согласия
или
без
него
Quand
j'dis
que
le
salaire
du
pêché
c'est
la
mort
Когда
я
говорю,
что
плата
за
рыбалку-это
смерть
J'entend
ma
chair
qui
me
répond
"Et
alors?"
Я
слышу,
как
моя
плоть
отвечает
мне:
"что
дальше?"
J'ai
finis
par
gâcher
notre
relation
В
итоге
я
испортил
наши
отношения.
En
restant
attaché
à
cette
addiction
(parle-moi)
Оставаясь
привязанным
к
этой
зависимости
(поговори
со
мной)
En
moi
se
tourne
un
film
d'actions
Во
мне
крутится
фильм
действий
Tes
valeurs
sont
combattus
par
mes
traditions
За
твои
ценности
борются
мои
традиции.
C'est
à
cause
de
mes
choix
que
mon
cœur
est
pourri
Именно
из-за
моего
выбора
мое
сердце
сгнило.
Si
dans
ma
vie
le
pêcher
a
pris
du
poids
Если
бы
в
моей
жизни
рыбная
ловля
набрала
вес
C'est
parce
que
je
l'ai
nourri
Это
потому,
что
я
его
кормил
Durant
les
prières
j'fais
des
prises
de
judo
Во
время
молитв
я
занимаюсь
дзюдо
Et
j'mets
la
les
esprits
à
terre
И
я
положу
дух
на
землю.
Mais
à
quoi
sert
de
briser
tout
les
liens
familiaux
Но
какой
смысл
разрывать
все
семейные
узы
Sans
avoir
crucifié
la
chair
Без
распятия
плоти
Délivre-moi
Père
Избавь
меня,
отец
Délivre-moi,
j'ai
v'la
les
pensées
malsaines
Избавь
меня,
у
меня
были
нездоровые
мысли.
Délivre-moi
de
moi
même
Избавь
меня
от
меня
самого
Tu
es
là
mais
je
ne
me
laisses
pas
faire
Ты
здесь,
но
я
не
позволяю
себе
этого.
Toutes
ses
nombreuses
défaites
m'ont
rendus
trop
amères
Все
его
многочисленные
поражения
сделали
меня
слишком
горьким
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
(Délivre-moi
de
moi
Seigneur,
délivre-moi
de
moi)
(Избавь
меня
от
меня,
Господи,
избавь
меня
от
меня)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
(C'est
ma
prière,
délivre-moi)
(Это
моя
молитва,
избавь
меня)
Délivre-moi
de
moi
Избавь
меня
от
Il
est
temps
qu'j'me
lève,
j'en
ai
marre
de
mener
cette
vie
Мне
пора
вставать,
мне
надоело
вести
такую
жизнь
Si
je
suis
sortie
des
ténèbres,
comment
puis-je
être
encore
asservi
Если
я
вышла
из
тьмы,
как
я
могу
быть
все
еще
порабощенной
Pourtant
tu
l'as
dit
mais
je
n'avais
pas
compris
Тем
не
менее,
ты
сказал
это,
но
я
не
понял
À
la
croix
auprès
de
ces
deux
bandits
На
кресте
у
этих
двух
бандитов
Tu
as
crié:
tout
est
accompli
Ты
кричал:
все
свершилось
Mais
j'n'en
avais
pas
conscience
Но
я
не
знал
об
этом
J'ai
failli
périr
par
manque
de
connaissance
Я
чуть
не
погиб
из-за
отсутствия
знаний.
Au
lieu
d'lire
la
Bible
avec
révélation
Вместо
чтения
Библии
откровение
Je
l'ai
lu
avec
ma
propre
intelligence
Я
прочитал
это
с
моим
собственным
умом
J'me
suis
mis
à
genou
et
j'ai
prié
Я
опустился
на
колени
и
помолился
Voila
ce
que
j'ai
reçu
Вот
что
я
получил
Celui
qui
veut
haïr
le
pêché
Тот,
кто
хочет
ненавидеть
пойманного
Doit
tout
d'abord
aimer
Jésus
Прежде
всего,
нужно
любить
Иисуса
(Me
voila
délivré)
(Вот
мне
и
выдано)
(Me
voila
délivré)
(Вот
мне
и
выдано)
Merci
seigneur
Спасибо,
Господь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimitri Nsiansoki, Erwann Messoah, Geordy White, Wensly Dominique
Album
Techouva
date of release
29-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.