Bijan Mortazavi - Asheghi Chie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bijan Mortazavi - Asheghi Chie




Asheghi Chie
Что такое любовь
وقتی که رفتم تازه تو می فهمی عاشقی چیه
Когда я уйду, ты поймёшь, что такое любовь.
می شناسی عشق و بعد من می فهمی عاشقت کیه
Узнаешь, что такое любовь, и после меня поймёшь, кто тебя любит.
عاقبت از غصه ی تو نقش تو قصه ها می شم
В конце концов, от тоски по тебе, твой образ станет легендой.
می رم و پیدام نمی شه تنها مثل خدا می شم
Я уйду и меня не найти, я стану словно Бог, один.
وقتی که من عاشق شدم با همه ی بود و نبود
Когда я влюбился, всем сердцем и душой,
تو خواب و تو بیداری ها نقش دو تا چشم تو بود
Во сне и наяву, я видел только твои глаза.
من همه جا کنار تو سایه به سایه کوه به کوه
Я везде был рядом с тобой, тенью за тенью, гора за горой,
آینه ای که دم به دم با تو نشسته روبرو
Словно зеркало, которое постоянно сидит напротив тебя.
تو جونمی تو عشقمی قشنگترین بهونه ای
Ты моя жизнь, ты моя любовь, самый прекрасный предлог,
برای زنده بودنم تو بهترین نشونه ای
Чтобы жить, ты - лучший знак.
تو بهترین دلیل دل برای بودنم شدی
Ты стала лучшей причиной для моего сердца, чтобы биться,
نبودی از تنم جدا که پاره ی تنم شدی
Ты стала частью меня, неразрывно связанной со мной.
پرنده ی قشنگ من اگه بیای بهار می یاد
Моя прекрасная птичка, если ты придёшь, наступит весна,
برای این شکسته دل تو سینه باز قرار می یاد
В этом разбитом сердце вновь появится надежда.
ستاره ها پایین می یان دوباره باز سحر می شه
Звёзды спустятся вниз, снова наступит рассвет,
از آسمون و از زمین به من می گن که یار می یاد
С неба и с земли мне говорят, что любимая вернётся.
وقتی که من عاشق شدم با همه ی بود و نبود
Когда я влюбился, всем сердцем и душой,
تو خواب و تو بیداری ها نقش دو تا چشم تو بود
Во сне и наяву, я видел только твои глаза.
من همه جا کنار تو سایه به سایه کوه به کوه
Я везде был рядом с тобой, тенью за тенью, гора за горой,
آینه ای که دم به دم با تو نشسته روبرو
Словно зеркало, которое постоянно сидит напротив тебя.
تو جونمی تو عشقمی قشنگترین بهونه ای
Ты моя жизнь, ты моя любовь, самый прекрасный предлог,
برای زنده بودنم تو بهترین نشونه ای
Чтобы жить, ты - лучший знак.
تو بهترین دلیل دل برای بودنم شدی
Ты стала лучшей причиной для моего сердца, чтобы биться,
نبودی از تنم جدا که پاره ی تنم شدی
Ты стала частью меня, неразрывно связанной со мной.






Attention! Feel free to leave feedback.