Bijan Mortazavi - Ghebleh - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bijan Mortazavi - Ghebleh




Ghebleh
Qibla
قبله گم کرده دلم
My heart has lost its Qiblah,
کعبه ی عاشقی کجاست؟
Where is the Kaaba of love?
حرمت عطر اقاقی
Your fragrance is like the Acacia,
گل رازقی کجاست؟
Where is the flower of paradise?
چی شده کعبه ی عشقم
What has happened to the Kaaba of my love,
که خدا قهره از او؟
That God is angry with it?
نمیباره جز مصیبت
Nothing falls but calamity,
از زمین و آسمون
From the earth and the sky.
نمیگیره دستمو
A pure and kind hand,
یه دست پاک و مهربون
Does not hold my hand.
نمیبینم واسه دلتنگی دل
I see no one to share my feelings,
یه همزبون
A confidant.
منه عاشق عاشقونه
I, a lover, will ask
پرسم از خدای تو
Your God,
این نبود رسم وفاداری
This is not the way of loyalty.
خودم فدای تو
I am willing to sacrifice myself for you.
قصه ی در به دریمو
The story of my wandering,
نمیزارم پای تو
I will not put it at your door.
مینویسم عاشقونه
I write with love,
خط به خط برای تو
Line by line for you.
تو هنوزم واسه من
You are still my hope,
امید روز آخری
On the last day.
کمکم کن که رهاشم
Help me to be free
من از این در به دری
From this wandering.
چه بخواهی چه نخواهی
Whether you like it or not,
میمیرم برای تو
I will die for you.
دلی دارم که میدونی
I have a heart that you know,
میکنم فدای تو
I will sacrifice it for you.
پشت پا خوردم از هر کس
I was abandoned by everyone
که میگفت یاره منه
Who said they were my friends.
چون که دیدم
Because I saw,
روز و شب در پی آزار منه
They were always trying to hurt me.
اگه دستی از محبت
If a hand of love
حلقه شد بر گردنم
Were to be placed around my neck,
دیدم این دست محبت
I would see that this hand of love
حلقه ی داره منه
Is a noose for me.
چی شده کعبه ی عشقم
What has happened to the Kaaba of my love,
که خدا قهره از او؟
That God is angry with it?
نمیباره جز مصیبت
Nothing falls but calamity,
از زمین و آسمون
From the earth and the sky.
نمیگیره دستمو
A pure and kind hand,
یه دست پاک و مهربون
Does not hold my hand.
نمیبینم واسه دلتنگی دل
I see no one to share my feelings,
یه همزبون
A confidant.
منه عاشق عاشقونه
I, a lover, will ask
پرسم از خدای تو
Your God,
این نبود رسم وفاداری
This is not the way of loyalty.
خودم فدای تو
I am willing to sacrifice myself for you.






Attention! Feel free to leave feedback.