Lyrics and translation Bijan Mortazavi - Utopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پس
از
اون
عاشقی
از
تو،
نمی
شه
دیگه
غافل
شد
После
той
любви
к
тебе,
невозможно
больше
быть
равнодушным.
با
اون
دیوونگی
ها
که،
نمی
شه
دیگه
عاقل
شد
После
того
безумия,
невозможно
больше
быть
разумным.
پس
از
اون
با
تو
بودن
ها،
عذابه
بی
تو
تنهایی
После
того,
как
был
с
тобой,
мука
быть
без
тебя
в
одиночестве.
نمی
خوام
بی
تو
امروزو،
نمی
خوام
بی
تو
فردایی
Не
хочу
этот
день
без
тебя,
не
хочу
завтрашнего
дня
без
тебя.
تن
و
جونم
همه
پر
بود،
ز
شوق
دیدن
رویت
Тело
и
душа
моя
были
полны
стремления
увидеть
тебя.
ستاره
ها
همه
کم
بود،
بریزم
بر
سر
و
رویت
Всех
звёзд
на
небе
было
бы
мало,
чтобы
осыпать
ими
тебя
с
головы
до
ног.
تن
و
جونم
همه
پر
بود،
ز
شوق
دیدن
رویت
Тело
и
душа
моя
были
полны
стремления
увидеть
тебя.
ستاره
ها
همه
کم
بود،
بریزم
بر
سر
و
رویت
Всех
звёзд
на
небе
было
бы
мало,
чтобы
осыпать
ими
тебя
с
головы
до
ног.
یه
روزی
مست
اون
چشمات،
ز
خود
هم
بی
خبر
بودم
Когда-то,
опьянённый
твоими
глазами,
я
забывал
о
себе.
چه
بی
پروا
ز
جام
عشق
هزارون
جرعه
نوشیدم
Как
безрассудно
я
испил
тысячи
глотков
из
чаши
любви.
میون
بستر
رویا،
فقط
خواب
تو
رو
دیدم
Среди
грёз
я
видел
только
сны
о
тебе.
تو
رو
از
نم
نم
بارون
تو
رو
از
قصه
پرسیدم
Я
спрашивал
о
тебе
у
моросящего
дождя,
я
спрашивал
о
тебе
у
сказки.
تن
و
جونم
همه
پر
بود،
ز
شوق
دیدن
رویت
Тело
и
душа
моя
были
полны
стремления
увидеть
тебя.
ستاره
ها
همه
کم
بود،
بریزم
بر
سر
و
رویت
Всех
звёзд
на
небе
было
бы
мало,
чтобы
осыпать
ими
тебя
с
головы
до
ног.
تن
و
جونم
همه
پر
بود،
ز
شوق
دیدن
رویت
Тело
и
душа
моя
были
полны
стремления
увидеть
тебя.
ستاره
ها
همه
کم
بود،
بریزم
بر
سر
و
رویت
Всех
звёзд
на
небе
было
бы
мало,
чтобы
осыпать
ими
тебя
с
головы
до
ног.
نگو
که
جای
خالیتو
تحمل
می
شه
کرد
آسون
Не
говори,
что
твоё
отсутствие
легко
пережить.
کدوم
سبزی
به
جا
مونده
بدون
آب
و
بی
بارون
Какая
зелень
останется
без
воды
и
дождя?
نگو
که
جای
خالیتو
تحمل
می
شه
کرد
آسون
Не
говори,
что
твоё
отсутствие
легко
пережить.
کدوم
سبزی
به
جا
مونده
بدون
آب
و
بی
بارون
Какая
зелень
останется
без
воды
и
дождя?
تن
و
جونم
همه
پر
بود،
ز
شوق
دیدن
رویت
Тело
и
душа
моя
были
полны
стремления
увидеть
тебя.
ستاره
ها
همه
کم
بود،
بریزم
بر
سر
و
رویت
Всех
звёзд
на
небе
было
бы
мало,
чтобы
осыпать
ими
тебя
с
головы
до
ног.
تن
و
جونم
همه
پر
بود،
ز
شوق
دیدن
رویت
Тело
и
душа
моя
были
полны
стремления
увидеть
тебя.
ستاره
ها
همه
کم
بود،
بریزم
بر
سر
و
رویت
Всех
звёзд
на
небе
было
бы
мало,
чтобы
осыпать
ими
тебя
с
головы
до
ног.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.