Bijaylakshmi Barman - Khanchar Pakhi Chhilo (Sonar Tori) - translation of the lyrics into Russian




Khanchar Pakhi Chhilo (Sonar Tori)
Песня Клеткиной Птицы (Сокровище Звука)
খাঁচার পাখী ছিল সোনার খাঁচাটিতে
Клеткина птица была в золотой клетке
বনের পাখী ছিল বনে
Лесная птица была в лесу
একদা কি করিয়া মিলন হল দোঁহে
Как же однажды они встретились друг с другом?
কি ছিল বিধাতার মনে!
Что было в замысле у Создателя!
বনের পাখী বলে, খাঁচার পাখী ভাই
Лесная птица говорит: "Клеткина птица, брат,
বনেতে যাই দোঁহে মিলে
Пойдем вместе в лес!"
খাঁচার পাখী বলে, বনের পাখী আয়
Клеткина птица говорит: "Лесная птица, приходи,
খাঁচায় থাকি নিরিবিলে
Будем жить в клетке в уединении!"
বনের পাখী বলে—না
Лесная птица говорит: "Нет,
আমি শিকলে ধরা নাহি দিব!
Я не позволю себя заковать в цепи!"
খাঁচার পাখী বলে-হায়
Клеткина птица говорит: "Ах,
আমি কেমনে বনে বাহিরিব!
Как мне вырваться из клетки в лес?!"
বনের পাখী গাহে বাহিরে বসি বসি
Лесная птица поет, сидя снаружи
বনের গান ছিল যত
Все песни, которые были в лесу
খাঁচার পাখী পড়ে শিখানো বুলি তার
Клеткина птица повторяет за ней билУ них разные языкиЛесная птица говорит: "Клеткина птица, брат,Спой лесную песню, попробуй!"Клеткина птица говорит: "Лесная птица, брат,Выучи мою клетковую песню!".
দোঁহার ভাষা দুই মত
У них разные языки
বনের পাখী বলে, খাঁচার পাখী ভাই
Лесная птица говорит: "Клеткина птица, брат,
বনের গান গাও দিখি
Спой лесную песню, попробуй!"
খাঁচার পাখী বলে বনের পাখী ভাই
Клеткина птица говорит: "Лесная птица, брат,
খাঁচার গান লহ শিখি
Выучи мою клетковую песню!".
বনের পাখী বলে—না
Лесная птица говорит: "Нет,
আমি শিখানো গান নাহি চাই
Я не хочу заученную песню!"
খাঁচার পাখী বলে—হায়
Клеткина птица говорит: "Ах,
আমি কেমনে বন-গান গাই!
Как мне петь песни леса?!"
বনের পাখী বলে আকাশ ঘননীল
Лесная птица говорит: "Небо густо-голубое,
কোথাও বাধা নাহি তার
Нигде нет для нее преград!"
খাঁচার পাখী বলে খাঁচাটি পরিপাটী
Клеткина птица говорит: "Моя клетка аккуратна,
কেমন ঢাকা চারিধার
Как хорошо она защищена со всех сторон!"
বনের পাখী বলে—আপনা ছাড়ি দাও
Лесная птица говорит: "Оставь её,
মেঘের মাঝে একেবারে
Полностью растворись в облаках!"
খাঁচার পাখী বলে নিরালা সুখকোণে
Клеткина птица говорит: тихом и уютном уголке
বাঁধিয়া রাখ আপনারে
Я лучше скованная останусь!"
বনের পাখী বলে—না
Лесная птица говорит: "Нет
সেথা কোথায় উড়িবারে পাই!
Где же мне тогда, взлетать?!"
খাঁচার পাখী বলে—হায়
Клеткина птица говорит: "Ах,
মেঘে কোথায় বসিবার ঠাঁই!
Где же мне тогда сидеть в облаках?!"
এমনি দুই পাখী দোহারে ভালবাসে
Так обе птицы любят друг друга
তবুও কাছে নাহি পায়
И всё же не могут быть близки
খাঁচার ফাঁকে ফাঁকে পরশে মুখে মুখে
Сквозь прутья клетки касаются клювами
নীরবে চোখে চোখে চায়
В тишине смотрят друг другу в глаза
দুজনে কেহ কারে বুঝিতে নাহি পারে
Они не могут понять друг друга
বুঝাতে নারে আপনায়
И не могут выразить свои чувства
দুজনে একা একা ঝাপটি মরে পাখা
Обе, каждая одна, бьют крыльями в отчаянии,
কাতরে কহে কাছে আয়!
И жалобно просят: "Подойди ближе!"
বনের পাখী বলে—না
Лесная птица говорит: "Нет,
কবে খাঁচায় রুধি দিবে দ্বার
Когда же ты откроешь дверь клетки?"
খাঁচার পাখী বলে—হায়
Клеткина птица говорит: "Ах,
মোর শকতি নাহি উড়িবার!
У меня нет сил летать!".






Attention! Feel free to leave feedback.