Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Zadnjem Sjedištu Moga Auta
Auf dem Rücksitz meines Autos
Gnjave
kina
i
kafane,
male
droce,
šatro
dame
Die
Kinos
und
Kneipen
nerven,
kleine
Flittchen,
Pseudo-Damen
I
gnjave
(ne,
ne),
svega
preko
glave
(ne,
ne,
ne)
Und
sie
nerven
(nein,
nein),
ich
hab'
von
allem
die
Nase
voll
(nein,
nein,
nein)
A
ona
išla
bi
negdje
da
obuče
finu,
novu
haljinu
Und
sie
würde
gern
irgendwohin
gehen,
um
ein
schönes,
neues
Kleid
anzuziehen
Kako
stvarno
(ne,
ne),
izgužvana
stalno
(ne,
ne,
ne)
Aber
wirklich
(nein,
nein),
immer
zerknittert
(nein,
nein,
nein)
A
ja
joj
kažem:
"Ne
budi
luda
Und
ich
sage
ihr:
"Sei
nicht
verrückt
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Es
wird
uns
hundertmal
besser
gehen
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta"
Auf
dem
Rücksitz
meines
Autos"
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Dosta
cvrkuta
i
pejzaža,
već
je
postalo
sve
gnjavaža
Genug
Gezwitscher
und
Landschaften,
alles
ist
schon
zur
Plage
geworden
A
i
mravi
(ne,
ne)
gnjave
me
u
travi
(ne,
ne,
ne)
Und
auch
die
Ameisen
(nein,
nein)
nerven
mich
im
Gras
(nein,
nein,
nein)
A
ona
išla
bi
negdje
da
je
ptice
bude,
gdje
su
livade
Und
sie
würde
gern
irgendwohin
gehen,
wo
die
Vögel
sie
wecken,
wo
Wiesen
sind
I
mirišu
trave
(ne,
ne)
i
neba
se
plave
(ne,
ne,
ne)
Und
die
Gräser
duften
(nein,
nein)
und
der
Himmel
blau
ist
(nein,
nein,
nein)
Ma,
srce
moje,
ne
budi
luda
Ach,
mein
Herzchen,
sei
nicht
verrückt
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Es
wird
uns
hundertmal
besser
gehen
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta
Auf
dem
Rücksitz
meines
Autos
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Životi
gnjave,
smrti
gnjave,
mrzim
priče
i
šuplje
glave
Das
Leben
nervt,
der
Tod
nervt,
ich
hasse
Geschichten
und
hohle
Köpfe
I
mudrace
(ne,
ne),
uvijek
iste
face
(ne,
ne,
ne)
Und
die
Weisen
(nein,
nein),
immer
die
gleichen
Gesichter
(nein,
nein,
nein)
A
ona
išla
bi
negdje
gdje
se
ludo
igra
da
se
izigra
Und
sie
würde
gern
irgendwohin
gehen,
wo
wild
getanzt
wird,
um
sich
auszutoben
I
da
me
ljubi
(ne,
ne)
kad
ne
vide
drugi
(ne,
ne,
ne)
Und
um
mich
zu
küssen
(nein,
nein),
wenn
andere
nicht
zusehen
(nein,
nein,
nein)
A,
dušo
moja,
ne
budi
luda
Ach,
meine
Seele,
sei
nicht
verrückt
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Es
wird
uns
hundertmal
besser
gehen
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta
Auf
dem
Rücksitz
meines
Autos
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Gnjave
me
kina,
gnjave
kafane,
gnjave
droce,
gnjave
dame
Die
Kinos
nerven
mich,
die
Kneipen
nerven,
die
Flittchen
nerven,
die
Damen
nerven
Svi
gnjave
(ne,
ne),
i
to
preko
glave
(ne,
ne,
ne)
Alle
nerven
(nein,
nein),
und
zwar
hab
ich
die
Nase
voll
(nein,
nein,
nein)
A
ona
išla
bi
negdje
da
obuče
finu,
novu
haljinu
Und
sie
würde
gern
irgendwohin
gehen,
um
ein
schönes,
neues
Kleid
anzuziehen
Kako
stvarno
(ne,
ne),
izgužvana
stalno
(ne,
ne,
ne)
Aber
wirklich
(nein,
nein),
immer
zerknittert
(nein,
nein,
nein)
A
ja
joj
kažem:
"Ne
budi
luda
Und
ich
sage
ihr:
"Sei
nicht
verrückt
Bit
će
nam
bolje
sto
puta
Es
wird
uns
hundertmal
besser
gehen
Na
zadnjem
sjedištu
moga
auta"
Auf
dem
Rücksitz
meines
Autos"
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goran Bregovic
Attention! Feel free to leave feedback.