Bijibal - Ividoru - translation of the lyrics into German

Ividoru - Bijibaltranslation in German




Ividoru
Hier ist ein...
Ividoru Chankilu Thee Kathi Kerumbo
Wenn hier in der Brust ein Feuer entfacht,
Kaattinu Punchiri.
lächelt der Wind.
Aa Kaattinte Koottu Pidichu Aalikkathalu
Mit diesem Wind zusammen, das lodernde Feuer
Kandu Rasichu
beobachten und genießen,
Naadan Paadum Chelilu
in der Schönheit der ländlichen Lieder,
Pooram Kondaadumbol
während das Fest gefeiert wird,
Pollunnullangal Kaanaan Kannundo
gibt es Augen, die die brennenden Herzen sehen,
Ullam Chathore...
Ihr, deren Herzen tot sind...
Vetta Koottathin Nere Poraadaan
Um gegen die Jagdgesellschaft zu kämpfen,
Vaakkin Vaalundo Veerumundo
gibt es ein Schwert der Worte, gibt es Mut?
Paavathinte Chankaduppin Thee Kondu
Mit dem Feuer der Verzweiflung der Armen
Kanji Vachu...
wurde Reisbrei gekocht...
Kannuneerin Uppumittu Swaadu Kootti
Mit dem Salz der Tränen wurde der Geschmack verstärkt,
Monthunnore...
Ihr, die Ihr davon trinkt...
Vidhi Eriyunna Thooshikal
Das vom Schicksal verbrannte, karge Leben,
Tharanjirangiya Jeevitham
das herabgestiegen ist,
Anthicharchakeduthittu Panthadikkum Nerathu
wenn es bei Sonnenuntergang zum Ballspiel wird,
Pollunnullangal Kaanaan Kannundo
gibt es Augen, die die brennenden Herzen sehen,
Ullam Chathore...
Ihr, deren Herzen tot sind...
Vetta Koottathin Nere Poraadaan
Um gegen die Jagdgesellschaft zu kämpfen,
Vaakkin Vaalundo Veerumundo
gibt es ein Schwert der Worte, gibt es Mut?
Ottakkannan Cameraykko Chorayoottaan
Um die einäugige Kamera mit Blut zu füttern,
Aalemathi Chennupettaal Pettavano
reicht es, wenn man sich ihr nähert, und schon ist man gefangen,
Pinne Verum Nokku Kuthi
danach nur noch eine Attrappe,
Vilambiya Chuduvaarthakal
während die servierten, heißen Nachrichten
Thanuthurayunna Velayil
erstarren und gefrieren,
Pinnavane Chaakkil Ketti
wird er in einen Sack gesteckt
Paathavakkil Thallumbol
und an den Straßenrand geworfen,
Pollunnullangal Kaanaan Kannundo
gibt es Augen, die die brennenden Herzen sehen,
Ullam Chathore...
Ihr, deren Herzen tot sind...
Vetta Koottathin Nere Poraadaan
Um gegen die Jagdgesellschaft zu kämpfen,
Vaakkin Vaalundo Veerumundo
gibt es ein Schwert der Worte, gibt es Mut, meine Liebste?





Writer(s): Bijibal, Santhosh Varma


Attention! Feel free to leave feedback.