Biktima - Светлячок - translation of the lyrics into German

Светлячок - Biktimatranslation in German




Светлячок
Glühwürmchen
Сквозь чёрную пелену
Durch den schwarzen Schleier
Еле продирается мерцающий свет
Kämpft sich mühsam ein flackerndes Licht
Светлячок у теней в плену
Ein Glühwürmchen, gefangen von Schatten
На рассвет наложен запрет
Ein Verbot liegt auf der Morgendämmerung
Он светит изо всех сил, не зная даже
Es leuchtet mit aller Kraft, ohne zu wissen
Видит ли кто-то его сигнал
Ob jemand sein Signal sieht
Чёрное небо, чёрная пыль, чернее сажи
Schwarzer Himmel, schwarzer Staub, schwärzer als Ruß
Будто свет здесь никогда не существовал
Als ob Licht hier nie existiert hätte
Опять выбрасываю в топку всё, что уже создал
Wieder werfe ich alles, was ich geschaffen habe, in den Ofen
Мне не впервой тонуть в пучине морока
Es ist nicht das erste Mal, dass ich im Strudel des Wahnsinns versinke
Они спрашивают: "Как с такой жизнью ты ещё не забухал?"
Sie fragen: "Wie kommt es, dass du bei diesem Leben noch nicht dem Alkohol verfallen bist?"
Но секрет простой - бухать слишком дорого
Aber das Geheimnis ist einfach - Saufen ist zu teuer
Нас сносит тайфун
Ein Taifun reißt uns mit
Чтобы после нас замело снегом
Um uns danach mit Schnee zu bedecken
Опять через скрежет струн
Wieder, durch das Kreischen der Saiten
Прячусь от будущего под твиндеком
Verstecke ich mich vor der Zukunft unter dem Zwischendeck
Погода - лишь тонкий намёк
Das Wetter ist nur ein feiner Hinweis
На то, как реально жизнь к нам относится
Darauf, wie das Leben uns wirklich behandelt
Как бы ни мерцал светлячок
Wie sehr das Glühwürmchen auch flackern mag
Его свет заглушит тьма общества
Sein Licht wird von der Dunkelheit der Gesellschaft erstickt
Постепенно тьма сгущается, её можно ощущать руками
Allmählich verdichtet sich die Dunkelheit, man kann sie mit Händen greifen
Ураганом все пути вперёд смело
Ein Orkan hat alle Wege nach vorn hinweggefegt
Мерцанье прекращается, погребённое под волнами
Das Flackern erlischt, begraben unter den Wellen
Светлячок задушен паутиной снов
Das Glühwürmchen, erstickt vom Spinnennetz der Träume
Может, мерцанье померещилось во тьме
Vielleicht habe ich mir das Flackern in der Dunkelheit nur eingebildet
Может, светлячка мой рассудок породил
Vielleicht hat mein Verstand das Glühwürmchen erschaffen
Может, слабый свет привидился мне
Vielleicht habe ich mir das schwache Licht nur eingebildet
Может, я не хотел быть во тьме один
Vielleicht wollte ich in der Dunkelheit nicht allein sein
Сектанты умирают в духовной нищете
Sektierer sterben in geistiger Armut
Дети Бафомета и ню-метала уже не те
Die Kinder Baphomets und des Nu-Metals sind nicht mehr dieselben
Наши души прозябают в звенящей пустоте
Unsere Seelen schmachten in der klingenden Leere
В голодных головах вместо высоких мыслей мысли о еде
In hungrigen Köpfen, statt hoher Gedanken, nur Gedanken an Essen
Нас сносит тайфун
Ein Taifun reißt uns mit
Чтобы после нас замело снегом
Um uns danach mit Schnee zu bedecken
Опять через скрежет струн
Wieder, durch das Kreischen der Saiten
Прячусь от будущего под твиндеком
Verstecke ich mich vor der Zukunft unter dem Zwischendeck
Погода - лишь тонкий намёк
Das Wetter ist nur ein feiner Hinweis
На то, как реально жизнь к нам относится
Darauf, wie das Leben uns wirklich behandelt
Как бы ни мерцал светлячок
Wie sehr das Glühwürmchen auch flackern mag
Его свет заглушит тьма общества
Sein Licht wird von der Dunkelheit der Gesellschaft erstickt





Writer(s): Biktima


Attention! Feel free to leave feedback.