Lyrics and translation Bilal Sonses - İki Kelime (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İki Kelime (Akustik)
Два слова (Акустика)
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
Senden
daha
kıymetlisi,
var
mı
bu
Dünya'da?
Есть
ли
на
этом
свете
кто-то
дороже
тебя?
Sen
varsan
uyandırmasın,
kimse
bu
rüyadan
Если
ты
рядом,
пусть
никто
не
будит
меня
от
этого
сна.
Senden
daha
kıymetlisi,
var
mı
bu
Dünya'da?
Есть
ли
на
этом
свете
кто-то
дороже
тебя?
Sen
varsan
uyandırmasın,
kimse
bu
rüyadan
Если
ты
рядом,
пусть
никто
не
будит
меня
от
этого
сна.
Al
kalbim
senin,
dolmaz
ki
yerin
Возьми
мое
сердце,
твое
место
в
нем
не
заполнится
никем.
Mekânın
cehennem
olsa,
gelirim
dönmem
geri
Даже
если
твое
место
будет
в
аду,
я
приду
и
не
вернусь
назад.
Gel
kırma
beni,
oldum
bak
deli
Не
разбивай
меня,
я
ведь
стал
безумным.
Dünyalara
bedeldir,
saçının
tek
teli
Одна
твоя
прядь
волос
дороже
целых
миров.
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
Senden
daha
kıymetlisi,
var
mı
bu
Dünya'da?
Есть
ли
на
этом
свете
кто-то
дороже
тебя?
Sen
varsan
uyandırmasın,
kimse
bu
rüyadan
Если
ты
рядом,
пусть
никто
не
будит
меня
от
этого
сна.
Senden
daha
kıymetlisi,
var
mı
bu
Dünya'da?
Есть
ли
на
этом
свете
кто-то
дороже
тебя?
Sen
varsan
uyandırmasın,
kimse
bu
rüyadan
Если
ты
рядом,
пусть
никто
не
будит
меня
от
этого
сна.
Al
kalbim
senin,
dolmaz
ki
yerin
Возьми
мое
сердце,
твое
место
в
нем
не
заполнится
никем.
Mekânın
cehennem
olsa,
gelirim
dönmem
geri
Даже
если
твое
место
будет
в
аду,
я
приду
и
не
вернусь
назад.
Gel
kırma
beni,
oldum
bak
deli
Не
разбивай
меня,
я
ведь
стал
безумным.
Dünyalara
bedeldir,
saçının
tek
teli
Одна
твоя
прядь
волос
дороже
целых
миров.
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
İki
kelimemden
biri
sensin
Одно
из
двух
моих
слов
– ты.
Düşünebilir
misin
beni
sensiz?
Можешь
ли
ты
представить
меня
без
тебя?
Sana
olan
aşkımı
bir
görsen
Если
бы
ты
увидела
мою
любовь
к
тебе,
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
İnanmazsın
ki,
deli
dersin
Ты
бы
не
поверила,
сказала
бы,
что
я
сумасшедший.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.