Bilel - C'est la vie c'est comme ça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bilel - C'est la vie c'est comme ça




C'est la vie c'est comme ça
Такова жизнь, такова она есть
La rue a fait d'nous des hommes, HLM, les uns sur les autres
Улица сделала из нас мужчин, многоэтажки, друг на друге
Dans ma tête, c'est plus qu'le désordre, la vie que j'mène me désole
В моей голове полный беспорядок, жизнь, которой я живу, меня угнетает
13 ans, j'suis livré à moi-même, à mes parents j'demande plus rien
13 лет, я предоставлен сам себе, у родителей я больше ничего не прошу
J'commence à vendre des barrettes,
Я начинаю продавать наркотики,
j'voulais juste une paire de requins
я просто хотел пару кроссовок
Du collège j'm'en bat les reins, j'ai dit à c'connard de prof
На школу мне плевать, я сказал этому козлу-учителю
Qu'il aille s'acheter un chien, s'il aime tant donner des ordres
Чтобы он пошел и купил себе собаку, если так любит командовать
J'passe mon temps dans la zone, d'la vodka dans l'multifruits
Я провожу время в районе, водка с мультифруктовым соком
Mon derche est rempli de drogue, les gardav' se multiplient
Мой карман полон наркотиков, копов все больше
Puis le rap rentre dans ma vie, mais ça j'te l'ai déjà dit
Потом рэп входит в мою жизнь, но это я тебе уже говорил
20 ans, j'finis à Fleury,
20 лет, я оказываюсь во Флери,
car la rue abrite des indics J'suis tombé
потому что на улице полно стукачей. Я упал
mais j'me relève, on apprend d'ses cicatrices
но я поднимаюсь, мы учимся на своих шрамах
Les larmes aux yeux l'sourire aux
Со слезами на глазах, улыбка на
lèvres, Bilel est-il le clown triste?
губах, Билель грустный клоун?
J'rappe ma vie tu crois qu'c'est la tienne frérot
Я читаю рэп о своей жизни, ты думаешь, что это твоя, братан?
On est tous les mêmes frérot
Мы все одинаковые, братан
Les mêmes gosses qu'on a foutu dans des HLM frérot
Те же дети, которых засунули в эти многоэтажки, братан
Un mort sur un KTM, un frère remonté par ses ADN
Мертвец на KTM, брат, вычисленного по ДНК
Joie et peine, rage et haine, la vie tu t'y fait ou elle te ken frérot
Радость и печаль, ярость и ненависть, жизнь, ты либо привыкаешь, либо она тебя имеет, братан
Donc j'l'affronte mes gosses dans un bras, un glock dans l'autre
Поэтому я встречаю ее с детьми на одной руке, глок в другой
Il parait qu'j'suis plus l'même depuis
Говорят, я не тот, с тех пор
qu'ils ont retrouvé ton corps dans l'eau
как нашли твое тело в воде
On se remet pas de certains coups bas
От некоторых ударов не оправиться
On m'parle mais j'écoute pas
Со мной говорят, но я не слушаю
Tu manques trop mon frérot, t'es parti sans me dire goodbye
Мне тебя так не хватает, братан, ты ушел, не попрощавшись
A chacun d'tes anniversaires, j'passe te voir au cimetière
В каждый твой день рождения я прихожу к тебе на кладбище
J'y reste la journée entière
Я остаюсь там на весь день
Oui, la douleur est profonde, c'est p't'être pour ça que j'souris peu
Да, боль глубока, может быть, поэтому я мало улыбаюсь
Sais-tu c'que c'est d'parler à une
Знаешь ли ты, каково это разговаривать с
tombe, les larmes aux yeux j'me confie à Dieu
могилой, со слезами на глазах я обращаюсь к Богу
Les épreuves ont fait de nous des
Испытания сделали из нас мужчин,
hommes, pourtant je n'étais qu'un môme
хотя я был всего лишь мальчишкой
Pour apaiser mon p'tit coeur, il suffit que d'un mot
Чтобы успокоить мое маленькое сердце, достаточно одного слова
Quand mes gosses m'appellent "Papa"
Когда мои дети зовут меня "Папа"
Pour Shaim du pire j'suis capable
Ради Шаима я готов на все
La terre s'arrête de tourner, d'vant l'sourire de Lana
Земля перестает вращаться перед улыбкой Ланы
T'as beau connaître mes musiques,
Ты можешь знать мои песни,
mais qu'est-c'que tu sais de ma vie?
но что ты знаешь о моей жизни?
Sache que ton pire ennemi est bien celui qu'tu vois d'vant ta vitre
Знай, что твой злейший враг это тот, кого ты видишь перед своим окном
Dans l'fond, j'suis seul et triste
В глубине души я одинок и печален
Et y'a peu d'choses qui m'animent La réussite
И мало что меня радует. Успех это
c'est d'prier avec son fils puis l'entendre dire "Amîn"
молиться со своим сыном и слышать, как он говорит "Аминь"
Et puis y'a la rue,
А еще есть улица,
ton pote veut ton pécule Il fait du
где твой друг хочет твоих денег. Он
charme à ta femme, il a pucé ton véhicule
ухаживает за твоей женой, он угнал твою машину
Puis on r'trouve ton corps inerte en forêt,
Потом твое бездыханное тело находят в лесу,
il a pas pris l'soin d'te couvrir d'un drap
он даже не удосужился накрыть тебя простыней
Aux funérailles j'ai vu l'meurtrier, prendre ta mère dans ses bras
На похоронах я видел убийцу, обнимающего твою мать
C'est dingue mais c'est ça la rue
Это безумие, но такова улица
Ces chiens déguisés en hommes
Эти псы в человеческом обличье
Trop d'vice et très peu d'scrupules, tout ça pour ses modiques sommes
Слишком много порока и мало совести, все это ради жалких грошей
Ils ont dépassé les limites, même le diable prend exemple sur eux
Они перешли все границы, даже дьявол берет с них пример
Sans valeurs ni même de principes,
Без ценностей и принципов,
ils pensent même qu'ils peuvent tromper Dieu
они даже думают, что могут обмануть Бога
En manque d'amour nos coeurs sont devenus des orphelinats
В недостатке любви наши сердца стали приютами
Dounia, dounia, dounia, dounia nous a eu ya yema
Дунья, дунья, дунья, дунья забрала нас, мама
J'vais pas bien mais j'montre rien, j'suis pas d'ceux qu'on épaule
Мне плохо, но я не показываю, я не из тех, кого поддерживают
Maman pleure car son fils en or a fini en taule
Мама плачет, потому что ее золотой сын оказался в тюрьме
La vie te trompe quand tu ris,
Жизнь обманывает тебя, когда ты смеешься,
les sourires s'estompent quand tu brilles
улыбки исчезают, когда ты сияешь
Ca fait mal, t'as du mal à l'croire comme quand on vole tes
Это больно, тебе трудно поверить, как когда у тебя крадут
pompes quand tu pries "Comment ça va?" j'dirais "pas terrible"
кроссовки, пока ты молишься. "Как дела?", я бы сказал: "Не очень"
Le front au sol j'me relève aguerri
Лбом в пол, я поднимаюсь закаленным
La puissance vient du Très-Haut,
Сила исходит от Всевышнего,
y'en a pleins qui soignent qu'un seul qui guérit
много тех, кто лечит, но только один, кто исцеляет
Et puis dans tout ça y'a l'rap, tu sais ce game de pompeuses
И во всем этом есть рэп, ты знаешь эту игру напыщенных
tout l'monde a peur pour son p'tit buzz
Где все боятся за свой маленький хайп
pour un feat' il donnerait sa reuss
Где за фит они отдали бы свою удачу
Tout c'qui brille n'est pas de l'or, j'dirais même que c'est du toc
Не все то золото, что блестит, я бы даже сказал, что это подделка
On t'aime quand t'es au top puis on t'remplace par un autre en vogue
Тебя любят, когда ты на вершине, а потом заменяют другим, более модным
Un mec comme moi ça fait pas disque d'or, ça vendra jamais des masses
Такой парень, как я, не получит золотой диск, никогда не продаст много
Car j'ai rappé à cœur ouvert quand les ¾ avaient des masques
Потому что я читал рэп с открытым сердцем, когда ¾ носили маски
C'est pas grave, c'est le jeu je l'accepte
Неважно, это игра, я принимаю ее
Mais m'reproche pas d'être moi-même
Но не упрекай меня в том, что я такой, какой я есть
En m'disant que j'mérite mieux tu m'achèves
Говоря мне, что я заслуживаю лучшего, ты меня добиваешь
Car j'suis d'ceux qu'on dit non comme Wallen
Потому что я из тех, кто говорит "нет", как Уоллен
Dans l'fond j'suis mieux dans ma vie
На самом деле мне лучше в моей жизни
Loin des paillettes et des strass Vaut mieux
Вдали от блесток и страз. Лучше
un palace à Belleville qu'un camping à Vegas
дворец в Бельвиле, чем кемпинг в Вегасе
J'ai vu plus de porcs qu'un docker
Я видел больше свиней, чем докер
Donner plus de bien qu'un notaire
Отдавал больше добра, чем нотариус
Et puis quand ils ont plus besoin,
А потом, когда им больше не нужно,
ils préfèrent gommer les témoins d'leur misère
они предпочитают стереть свидетелей своей нищеты
Oui mon pote c'est chaud, t'as vu l'homme est ingrat
Да, мой друг, это тяжело, ты видел, человек неблагодарен
Ils finiraient tous manchots, si l'amitié coûtait un bras
Они все остались бы без рук, если бы дружба стоила руки
C'est pas grave c'est la vie c'est comme ça
Неважно, такова жизнь, такова она есть
C'est la vie c'est comme ça
Такова жизнь, такова она есть





Writer(s): bilel arouri, hibross beatz


Attention! Feel free to leave feedback.