Lyrics and translation Bilel - Palestine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux
qui
on
prit
tout
le
plat
dans
leur
assiette
Те,
кто
забрали
все
с
блюда
себе,
Laissant
les
assiettes
des
autres
vides
Оставив
тарелки
других
пустыми,
Et
qui
ayant
tout
disent
avec
une
bonne
figure
И
кто,
имея
всё,
говорят
с
добрым
лицом,
Une
bonne
conscience,
nous...
С
чистой
совестью,
мы...
Nous
qui
avons
tout,
on
est
pour
la
paix
Мы,
у
кого
всё
есть,
мы
за
мир.
Tu
sais
ce
que
je
dois
leur
crier
à
ceux
là?
Ты
знаешь,
что
я
должен
им
крикнуть,
этим
людям?
Les
premiers
violents,
les
provocateurs
de
toute
violence,
c′est
vous
Первые
насильники,
провокаторы
всякого
насилия
— это
вы.
Et
quand
le
soir
dans
vos
belles
maisons
И
когда
вечером
в
ваших
красивых
домах
Vous
allez
embrassez
vos
petits
enfants
Вы
будете
обнимать
своих
маленьких
детей
Avec
votre
bonne
conscience,
au
regard
de
Dieu
С
вашей
чистой
совестью,
в
глазах
Бога
Vous
avez
probablement,
plus
de
sang
sur
vos
mains
d'inconscient
У
вас,
вероятно,
больше
крови
на
ваших
бессознательных
руках,
Que
n′en
aura
jamais
le
désespérer
Чем
когда-либо
будет
у
отчаявшегося,
Qui
a
pris
des
armes
pour
essayer
de
sortir
de
son
désespoir
Который
взял
в
руки
оружие,
чтобы
попытаться
выбраться
из
своего
отчаяния.
Résistant
comme
le
Tché,
donc
j'me
bouge
pour
les
miens
Несгибаемый,
как
чеченец,
поэтому
я
двигаюсь
ради
своих.
Pourquoi
me
saper
en
versace
quand
un
peuple
crève
de
faim?
Зачем
мне
наряжаться
в
Versace,
когда
народ
умирает
с
голоду?
Palestine,
je
t'aime
mi
amor
Палестина,
я
люблю
тебя,
любовь
моя.
J′men
fou
je
porte
mes
couilles
quitte
à
risquer
une
mise
à
mort
Мне
плевать,
я
покажу
свою
храбрость,
даже
если
это
будет
стоить
мне
жизни.
Je
veux
pas
être
complice,
donc
j′rappe,
j'témoigne
hagra
international,
j′suis
au
bord
des
larmes
Я
не
хочу
быть
соучастником,
поэтому
я
читаю
рэп,
я
свидетельствую
о
международной
несправедливости,
я
на
грани
слез,
Quand
je
pense
au
p'tit
Mohamed
fusillé
dans
les
bras
de
son
père
Когда
думаю
о
маленьком
Мохаммеде,
застреленном
на
руках
у
своего
отца.
Ils
l′ont
tous
vu,
mais
ils
préfèrent
tous
se
taire
Они
все
это
видели,
но
предпочитают
молчать.
On
est
tous
des
frères,
"Salam"
ou
"Shalom"
Мы
все
братья,
"Салам"
или
"Шалом",
Mais
faut
croire
que
l'hypocrisie
est
le
sens
le
plus
développer
chez
l′homme
Но,
похоже,
лицемерие
— это
самое
развитое
чувство
у
человека.
Faut
prendre
sur
toi
tant
que
y'a
de
la
vie
y'a
de
l′espoir
Нужно
держаться,
пока
есть
жизнь,
есть
надежда.
J′le
crierait
même
si
je
suis
le
seul
à
y
croire
Я
буду
кричать
об
этом,
даже
если
буду
единственным,
кто
в
это
верит.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Ah,
Palestine
Ах,
Палестина.
J'rappe
le
coeur
éclaté
avec
une
enclume
dans
la
gorge
Я
читаю
рэп
с
разбитым
сердцем
и
комом
в
горле.
J′me
console
en
me
disant
"ce
qui
nous
tue
pas
c'est
ce
qui
nous
forge"
Я
утешаю
себя,
говоря:
"То,
что
нас
не
убивает,
делает
нас
сильнее".
Pour
la
mort
d′un
seul
homme,
ils
t'appellent
une
balistique
За
смерть
одного
человека
они
называют
тебя
боевиком
Et
préfère
fermer
les
yeux
sur
ce
qu′il
se
passe
en
Palestine
И
предпочитают
закрывать
глаза
на
то,
что
происходит
в
Палестине.
J'suis
pas
antisémite,
nan,
bien
au
contraire
Я
не
антисемит,
нет,
совсем
наоборот.
Je
viens
dénoncer
un
génocide
qu'ils
essayent
de
maquiller
en
guerre
Я
пришел,
чтобы
осудить
геноцид,
который
они
пытаются
замаскировать
под
войну.
Des
chars
face
à
des
pierres,
ils
accumulent
les
tombes
des
mômes
Танки
против
камней,
они
множат
могилы
детей
Face
aux
militaires,
tout
ça,
au
yeux
du
monde
На
глазах
у
военных,
и
всё
это
на
глазах
у
всего
мира.
Ils
sont
injustes
et
mal
honnêtes,
les
SOS
sont
bâillonnées
Они
несправедливы
и
нечестны,
сигналы
SOS
заглушены.
J′rappe
avec
l′espoir
qu'un
jour
la
paix
puisse
rayonner
Я
читаю
рэп
с
надеждой,
что
однажды
мир
воссияет.
C′est
juste
un
constat
les
blessures
partent
avec
le
temps
Это
просто
констатация
факта:
раны
заживают
со
временем.
Ils
violent
les
droits
de
l'homme
mais
je
me
demande
c′que
fait
l'otat
Они
нарушают
права
человека,
но
я
спрашиваю
себя,
что
делает
государство.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Ah,
Palestine
Ах,
Палестина.
أميركا
قامت
وضربت
دير
الزور
ما
حدا
حكاها
شي
Америка
пришла
и
ударила
по
Дейр-эз-Зору,
никто
ничего
не
сказал.
بدنا،
جايين
لهون
شايلين
رجالنا
Мы
идем
сюда,
неся
наших
мужчин.
حاسبوا
يالي
قتلوا
دير
الزور
Привлеките
к
ответственности
тех,
кто
убил
Дейр-эз-Зор.
مو
جايين
لعندنا
مشان
هيك...
Они
не
пришли
к
нам
ради
этого...
Du
mal
à
tenir
le
coup
quand
la
douleur
est
trop
fort
Трудно
держаться,
когда
боль
слишком
сильна.
Je
voudrais
être
son
parapluie
quand
sur
les
joues
d′un
peuple
il
pleut
des
cordes
Я
хотел
бы
быть
твоим
зонтом,
когда
на
щеках
народа
льются
слезы,
как
дождь.
J'ai
honte
d'être
à
l′abris,
honte
de
ce
confort
Мне
стыдно,
что
я
в
безопасности,
стыдно
за
этот
комфорт.
Je
me
sens
lâche,
ronger
par
les
remords
Я
чувствую
себя
трусом,
меня
грызет
раскаяние.
C′est
Dieu
qui
veut,
j'espère
que
sa
grâce
n′est
plus
très
loin
На
всё
воля
Божья,
я
надеюсь,
что
его
милость
уже
близко.
Qu'il
vous
protège
de
l′atrociter
de
l'être
humain
Пусть
он
защитит
вас
от
жестокости
человека.
La
haine
attise
la
haine,
j′en
vois
au
mieux
et
c'est
déboire
Ненависть
порождает
ненависть,
я
вижу
это
в
лучшем
случае,
и
это
печально.
Pour
non
assistance
à
personne
agissant
dans
le
désespoir
За
неоказание
помощи
человеку,
действующему
в
отчаянии.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
Ah,
Palestine
Ах,
Палестина.
Oh,
Palestine
О,
Палестина.
C'est
pas
un
appel
à
la
haine
Это
не
призыв
к
ненависти.
C′est
pas
un
appel
à
la
guerre
Это
не
призыв
к
войне.
C′est
juste
un
triste
constant
Это
просто
печальная
констатация.
Je
suis
en
paix
Я
в
мире.
Je
suis
venu
en
paix
Я
пришел
с
миром.
Je
suis
venu
en
paix,
moi
Я
пришел
с
миром,
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arouri Bilel
Album
Forceps
date of release
20-06-2011
Attention! Feel free to leave feedback.