Bilel - À la parisienne - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bilel - À la parisienne




À la parisienne
Parisian Style
A la parisienne
Parisian Style
La rotte-ca au Espingouins c'est à la parisienne
The rotte-ca in Les Espingouins, it's Parisian style
La voyoucratie à l'état pur c'est à la parisienne
Pure voyoucracy, it's Parisian style
Les plus gros braquos c'est à la parisienne
The biggest heists, it's Parisian style
Les plus gros paros
The biggest loot
Pour être riche sans pitié on t'fais sniffé Brahim Asloum
To be rich without mercy, they'll make you sniff Brahim Asloum
Carla Bruni c'est d'jà fait, pour 10G elle donne sa schoun
Carla Bruni's already done it, for 10G she'll give her schlong
Les p'tits d'Paname ils sperment tous dans la soupe
The kids of Paname, they all sperm in the soup
Ils quittent vite la school et préfèrent bicrave d'la XXX
They quickly leave school and prefer to deal XXX
Le Parigo il porte ses couilles, si tu l'croise sur Cancun
The Parisian, he carries his balls, if you see him in Cancun
C'est qu'il a collé une passeuse avec d'la Coke dans sa foufoune
It's because he hooked up with a smuggler with Coke in her pussy
Les mecs qui placent 1 gramme et ils s'prennent pour Corléone
The guys who move 1 gram and think they're Corleone
Mais un schlag ça reste un schlag même si il s'noie dans l'eau de Cologne
But a schlag's a schlag even if he drowns himself in cologne
Pour la banlieue et sa capitale, celle qu'a connu qu'les HLM
For the suburbs and its capital, the one that only knew the projects
Celle qui saute du 4eme, celle qui t'allume en KTM
The one who jumps from the 4th floor, the one who lights you up on a KTM
Et puis merde sans scrupule elle a b'soin de quelques flash
And then fuck it, without scruples, she needs a few hits
Histoire d'sortir ses vieilles rancunes ou d'faire cracher une Kalash
Just to get out her old grudges or make a Kalash spit
Grigri autours d'la taille, ton Marabout il s'fou d'ta gueule
Grigri around your waist, your Marabout is fucking with you
On t'allume tu bé-tom par terre, parole de Desert Eagle
They light you up, you fall flat, word of a Desert Eagle
7-5, Paname, ouais ma gueule rien qu'ça canarde
7-5, Paname, yeah my girl, it's just firing
C'est pour nos frères qui partent, hommage à Bass et Mamade
It's for our brothers who leave, tribute to Bass and Mamade
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Drive-By, Parisian style!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash, so we rob, Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in killings, we'll bust your *tship* Parisian style!
Frère: A la parisienne!
Brother: Parisian style!
Soeur: A la parisienne!
Sister: Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're real, raise your bike or your Raptor, Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears, Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
We steal, we deal, we rob until death, Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live Parisian style! We die Parisian style!
On a pas attendu Go Fast pour aller charger en Espagne
We didn't wait for Go Fast to go load up in Spain
Ouvreuse, gros matos, douane volante, Audi S Line
Opener, big stuff, flying customs, Audi S Line
Capitale de la bicrave, on est les boss de la punchline
Capital of dealing, we're the bosses of the punchline
On a grandi dans la merde, loin d'la mer et du sunshine
We grew up in the shit, far from the sea and the sunshine
Paris by night, ça rafale dans les boîtes
Paris by night, it's bursting in the clubs
Pour une histoire de chatte ou d'la douille au kilo d'plâtre
For a story of pussy or a kilo of plaster
Les mômes en YZ avec la vie veulent en découdre
The kids on YZs with life want to fight it out
Tandis que la jet-set a les narines dans la poudre
While the jet-set has their nostrils in the powder
Paris c'est trop voyou, c'est les mecs qui font du biff
Paris is too thuggish, it's the guys who make dough
Qui taffent la résine ou l'caillou, qui l'ont dans l'cul pas dans l'pif
Who work the resin or the rock, who have it in their ass, not in their nose
Si tu nous baffe on te rafale, on f'ra jamais de coup d'Cato
If you slap us, we'll shoot you, we'll never give a Cato blow
Cherche la merde tu verras vite qu'on est scato
Look for trouble, you'll quickly see that we're scato
Dans nos concerts c'est le bordel, y a que des barges dans la salle
In our concerts it's chaos, there are only crazy people in the room
Le genre de mecs qu'on les idées larges autant qu'la chatte d'une provinciale
The kind of guys who have ideas as wide as a provincial girl's pussy
Avant d'finir fallait qu'j'te dise, Paris c'est beau qu'en carte postale
Before I finish, I had to tell you, Paris is only beautiful on a postcard
Les gens sont froid, tous te rejettent, l'Etat te r'garde qu'en cas dcause grave
People are cold, everyone rejects you, the State only looks at you in case of serious cause
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Drive-By, Parisian style!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash, so we rob, Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in killings, we'll bust your *tship* Parisian style!
Frère: A la parisienne!
Brother: Parisian style!
Soeur: A la parisienne!
Sister: Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're real, raise your bike or your Raptor, Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears, Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
We steal, we deal, we rob until death, Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live Parisian style! We die Parisian style!
Le 9-1 c'est voyou!
The 9-1 is thuggish!
Le 9-2 c'est voyou!
The 9-2 is thuggish!
Le 9-3 c'est voyou!
The 9-3 is thuggish!
Le 9-4 c'est voyou!
The 9-4 is thuggish!
Le 9-5 c'est voyou!
The 9-5 is thuggish!
Le 7-7 c'est voyou!
The 7-7 is thuggish!
Le 7-8 c'est voyou!
The 7-8 is thuggish!
Le 7-5 c'est voyou!
The 7-5 is thuggish!
On kiff tout c'qu'est gé-char, on claque nos thunes en jean's Diesel
We love everything that's expensive, we spend our money on Diesel jeans
Du crane un peu pechtar, on kiff les meufs aux gros bzezel
A bit of a crazy head, we love girls with big asses
On ça bicrave bien, calcul pas les p'tites pucelles
We deal well, we don't calculate the little virgins
On pense qu'à mettre des coups d'reins, ça s'vide les couilles à Bruxelles
We only think about thrusting, we empty our balls in Brussels
A 16 piges ça braque des banques, sa ouvre pas de compte épargne
At 16 years old, they rob banks, they don't open savings accounts
Braque le banquier à la tempe, faudra raquer pour qu'on t'épargne
Point the gun at the banker's temple, you'll have to pay up for us to spare you
Anti-collier marseillais, on fait cracher la caisse des bornes
Anti-Marseille necklace, we make the cash machines spit
Puis on fini par s'faire bouffer, passer par la case départ
Then we end up getting eaten, going back to square one
Action, les gars laissez passer l'artista
Action, guys, let the artist through
Le bloc il t'nique ton père même si t'as le corps de Batista
The block will fuck your father even if you have the body of Batista
Y a rien d'tis-gra, ça vole, ça deal, ça qué-bra
There's nothing wrong, we steal, we deal, we break
D'mande aux bandes du 9-4 c'est tout les jours Mardi Gras
Ask the gangs of 9-4, it's Mardi Gras every day
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Drive-By, Parisian style!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash, so we rob, Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in killings, we'll bust your *tship* Parisian style!
Frère: A la parisienne!
Brother: Parisian style!
Soeur: A la parisienne!
Sister: Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're real, raise your bike or your Raptor, Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears, Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
We steal, we deal, we rob until death, Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live Parisian style! We die Parisian style!
Grosse bécane, casque intégral, ça Drive-By à la parisienne!
Big bike, full-face helmet, it's a Drive-By, Parisian style!
On pense qu'à faire du cash donc sa braque à la parisienne!
We only think about making cash, so we rob, Parisian style!
Number One des abattages, on t'pète ton *tship* à la parisienne!
Number One in killings, we'll bust your *tship* Parisian style!
Frère: A la parisienne!
Brother: Parisian style!
Soeur: A la parisienne!
Sister: Parisian style!
Si t'es un vrai lève ta bécane ou ton Raptor à la parisienne!
If you're real, raise your bike or your Raptor, Parisian style!
En gros gamos passe les rapports à la parisienne!
In big cars, shift gears, Parisian style!
Ça vole, ça deal, ça braque jusqu'à la mort à la parisienne!
We steal, we deal, we rob until death, Parisian style!
On vit à la parisienne! On meurt à la parisienne!
We live Parisian style! We die Parisian style!
A la parisienne!
Parisian style!
A la parisienne!
Parisian style!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Parisian style! Parisian style! Parisian style!
A la parisienne!
Parisian style!
A la parisienne!
Parisian style!
A la parisienne! A la parisienne! A la parisienne!
Parisian style! Parisian style! Parisian style!






Attention! Feel free to leave feedback.