Lyrics and translation Bilel - À la parisienne
À la parisienne
Parisian Style
A
la
parisienne
Parisian
Style
La
rotte-ca
au
Espingouins
c'est
à
la
parisienne
The
rotte-ca
in
Les
Espingouins,
it's
Parisian
style
La
voyoucratie
à
l'état
pur
c'est
à
la
parisienne
Pure
voyoucracy,
it's
Parisian
style
Les
plus
gros
braquos
c'est
à
la
parisienne
The
biggest
heists,
it's
Parisian
style
Les
plus
gros
paros
The
biggest
loot
Pour
être
riche
sans
pitié
on
t'fais
sniffé
Brahim
Asloum
To
be
rich
without
mercy,
they'll
make
you
sniff
Brahim
Asloum
Carla
Bruni
c'est
d'jà
fait,
pour
10G
elle
donne
sa
schoun
Carla
Bruni's
already
done
it,
for
10G
she'll
give
her
schlong
Les
p'tits
d'Paname
ils
sperment
tous
dans
la
soupe
The
kids
of
Paname,
they
all
sperm
in
the
soup
Ils
quittent
vite
la
school
et
préfèrent
bicrave
d'la
XXX
They
quickly
leave
school
and
prefer
to
deal
XXX
Le
Parigo
il
porte
ses
couilles,
si
tu
l'croise
sur
Cancun
The
Parisian,
he
carries
his
balls,
if
you
see
him
in
Cancun
C'est
qu'il
a
collé
une
passeuse
avec
d'la
Coke
dans
sa
foufoune
It's
because
he
hooked
up
with
a
smuggler
with
Coke
in
her
pussy
Les
mecs
qui
placent
1 gramme
et
ils
s'prennent
pour
Corléone
The
guys
who
move
1 gram
and
think
they're
Corleone
Mais
un
schlag
ça
reste
un
schlag
même
si
il
s'noie
dans
l'eau
de
Cologne
But
a
schlag's
a
schlag
even
if
he
drowns
himself
in
cologne
Pour
la
banlieue
et
sa
capitale,
celle
qu'a
connu
qu'les
HLM
For
the
suburbs
and
its
capital,
the
one
that
only
knew
the
projects
Celle
qui
saute
du
4eme,
celle
qui
t'allume
en
KTM
The
one
who
jumps
from
the
4th
floor,
the
one
who
lights
you
up
on
a
KTM
Et
puis
merde
sans
scrupule
elle
a
b'soin
de
quelques
flash
And
then
fuck
it,
without
scruples,
she
needs
a
few
hits
Histoire
d'sortir
ses
vieilles
rancunes
ou
d'faire
cracher
une
Kalash
Just
to
get
out
her
old
grudges
or
make
a
Kalash
spit
Grigri
autours
d'la
taille,
ton
Marabout
il
s'fou
d'ta
gueule
Grigri
around
your
waist,
your
Marabout
is
fucking
with
you
On
t'allume
tu
bé-tom
par
terre,
parole
de
Desert
Eagle
They
light
you
up,
you
fall
flat,
word
of
a
Desert
Eagle
7-5,
Paname,
ouais
ma
gueule
rien
qu'ça
canarde
7-5,
Paname,
yeah
my
girl,
it's
just
firing
C'est
pour
nos
frères
qui
partent,
hommage
à
Bass
et
Mamade
It's
for
our
brothers
who
leave,
tribute
to
Bass
and
Mamade
Grosse
bécane,
casque
intégral,
ça
Drive-By
à
la
parisienne!
Big
bike,
full-face
helmet,
it's
a
Drive-By,
Parisian
style!
On
pense
qu'à
faire
du
cash
donc
sa
braque
à
la
parisienne!
We
only
think
about
making
cash,
so
we
rob,
Parisian
style!
Number
One
des
abattages,
on
t'pète
ton
*tship*
à
la
parisienne!
Number
One
in
killings,
we'll
bust
your
*tship*
Parisian
style!
Frère:
A
la
parisienne!
Brother:
Parisian
style!
Soeur:
A
la
parisienne!
Sister:
Parisian
style!
Si
t'es
un
vrai
lève
ta
bécane
ou
ton
Raptor
à
la
parisienne!
If
you're
real,
raise
your
bike
or
your
Raptor,
Parisian
style!
En
gros
gamos
passe
les
rapports
à
la
parisienne!
In
big
cars,
shift
gears,
Parisian
style!
Ça
vole,
ça
deal,
ça
braque
jusqu'à
la
mort
à
la
parisienne!
We
steal,
we
deal,
we
rob
until
death,
Parisian
style!
On
vit
à
la
parisienne!
On
meurt
à
la
parisienne!
We
live
Parisian
style!
We
die
Parisian
style!
On
a
pas
attendu
Go
Fast
pour
aller
charger
en
Espagne
We
didn't
wait
for
Go
Fast
to
go
load
up
in
Spain
Ouvreuse,
gros
matos,
douane
volante,
Audi
S
Line
Opener,
big
stuff,
flying
customs,
Audi
S
Line
Capitale
de
la
bicrave,
on
est
les
boss
de
la
punchline
Capital
of
dealing,
we're
the
bosses
of
the
punchline
On
a
grandi
dans
la
merde,
loin
d'la
mer
et
du
sunshine
We
grew
up
in
the
shit,
far
from
the
sea
and
the
sunshine
Paris
by
night,
ça
rafale
dans
les
boîtes
Paris
by
night,
it's
bursting
in
the
clubs
Pour
une
histoire
de
chatte
ou
d'la
douille
au
kilo
d'plâtre
For
a
story
of
pussy
or
a
kilo
of
plaster
Les
mômes
en
YZ
avec
la
vie
veulent
en
découdre
The
kids
on
YZs
with
life
want
to
fight
it
out
Tandis
que
la
jet-set
a
les
narines
dans
la
poudre
While
the
jet-set
has
their
nostrils
in
the
powder
Paris
c'est
trop
voyou,
c'est
les
mecs
qui
font
du
biff
Paris
is
too
thuggish,
it's
the
guys
who
make
dough
Qui
taffent
la
résine
ou
l'caillou,
qui
l'ont
dans
l'cul
pas
dans
l'pif
Who
work
the
resin
or
the
rock,
who
have
it
in
their
ass,
not
in
their
nose
Si
tu
nous
baffe
on
te
rafale,
on
f'ra
jamais
de
coup
d'Cato
If
you
slap
us,
we'll
shoot
you,
we'll
never
give
a
Cato
blow
Cherche
la
merde
tu
verras
vite
qu'on
est
scato
Look
for
trouble,
you'll
quickly
see
that
we're
scato
Dans
nos
concerts
c'est
le
bordel,
y
a
que
des
barges
dans
la
salle
In
our
concerts
it's
chaos,
there
are
only
crazy
people
in
the
room
Le
genre
de
mecs
qu'on
les
idées
larges
autant
qu'la
chatte
d'une
provinciale
The
kind
of
guys
who
have
ideas
as
wide
as
a
provincial
girl's
pussy
Avant
d'finir
fallait
qu'j'te
dise,
Paris
c'est
beau
qu'en
carte
postale
Before
I
finish,
I
had
to
tell
you,
Paris
is
only
beautiful
on
a
postcard
Les
gens
sont
froid,
tous
te
rejettent,
l'Etat
te
r'garde
qu'en
cas
dcause
grave
People
are
cold,
everyone
rejects
you,
the
State
only
looks
at
you
in
case
of
serious
cause
Grosse
bécane,
casque
intégral,
ça
Drive-By
à
la
parisienne!
Big
bike,
full-face
helmet,
it's
a
Drive-By,
Parisian
style!
On
pense
qu'à
faire
du
cash
donc
sa
braque
à
la
parisienne!
We
only
think
about
making
cash,
so
we
rob,
Parisian
style!
Number
One
des
abattages,
on
t'pète
ton
*tship*
à
la
parisienne!
Number
One
in
killings,
we'll
bust
your
*tship*
Parisian
style!
Frère:
A
la
parisienne!
Brother:
Parisian
style!
Soeur:
A
la
parisienne!
Sister:
Parisian
style!
Si
t'es
un
vrai
lève
ta
bécane
ou
ton
Raptor
à
la
parisienne!
If
you're
real,
raise
your
bike
or
your
Raptor,
Parisian
style!
En
gros
gamos
passe
les
rapports
à
la
parisienne!
In
big
cars,
shift
gears,
Parisian
style!
Ça
vole,
ça
deal,
ça
braque
jusqu'à
la
mort
à
la
parisienne!
We
steal,
we
deal,
we
rob
until
death,
Parisian
style!
On
vit
à
la
parisienne!
On
meurt
à
la
parisienne!
We
live
Parisian
style!
We
die
Parisian
style!
Le
9-1
c'est
voyou!
The
9-1
is
thuggish!
Le
9-2
c'est
voyou!
The
9-2
is
thuggish!
Le
9-3
c'est
voyou!
The
9-3
is
thuggish!
Le
9-4
c'est
voyou!
The
9-4
is
thuggish!
Le
9-5
c'est
voyou!
The
9-5
is
thuggish!
Le
7-7
c'est
voyou!
The
7-7
is
thuggish!
Le
7-8
c'est
voyou!
The
7-8
is
thuggish!
Le
7-5
c'est
voyou!
The
7-5
is
thuggish!
On
kiff
tout
c'qu'est
gé-char,
on
claque
nos
thunes
en
jean's
Diesel
We
love
everything
that's
expensive,
we
spend
our
money
on
Diesel
jeans
Du
crane
un
peu
pechtar,
on
kiff
les
meufs
aux
gros
bzezel
A
bit
of
a
crazy
head,
we
love
girls
with
big
asses
On
ça
bicrave
bien,
calcul
pas
les
p'tites
pucelles
We
deal
well,
we
don't
calculate
the
little
virgins
On
pense
qu'à
mettre
des
coups
d'reins,
ça
s'vide
les
couilles
à
Bruxelles
We
only
think
about
thrusting,
we
empty
our
balls
in
Brussels
A
16
piges
ça
braque
des
banques,
sa
ouvre
pas
de
compte
épargne
At
16
years
old,
they
rob
banks,
they
don't
open
savings
accounts
Braque
le
banquier
à
la
tempe,
faudra
raquer
pour
qu'on
t'épargne
Point
the
gun
at
the
banker's
temple,
you'll
have
to
pay
up
for
us
to
spare
you
Anti-collier
marseillais,
on
fait
cracher
la
caisse
des
bornes
Anti-Marseille
necklace,
we
make
the
cash
machines
spit
Puis
on
fini
par
s'faire
bouffer,
passer
par
la
case
départ
Then
we
end
up
getting
eaten,
going
back
to
square
one
Action,
les
gars
laissez
passer
l'artista
Action,
guys,
let
the
artist
through
Le
bloc
il
t'nique
ton
père
même
si
t'as
le
corps
de
Batista
The
block
will
fuck
your
father
even
if
you
have
the
body
of
Batista
Y
a
rien
d'tis-gra,
ça
vole,
ça
deal,
ça
qué-bra
There's
nothing
wrong,
we
steal,
we
deal,
we
break
D'mande
aux
bandes
du
9-4
c'est
tout
les
jours
Mardi
Gras
Ask
the
gangs
of
9-4,
it's
Mardi
Gras
every
day
Grosse
bécane,
casque
intégral,
ça
Drive-By
à
la
parisienne!
Big
bike,
full-face
helmet,
it's
a
Drive-By,
Parisian
style!
On
pense
qu'à
faire
du
cash
donc
sa
braque
à
la
parisienne!
We
only
think
about
making
cash,
so
we
rob,
Parisian
style!
Number
One
des
abattages,
on
t'pète
ton
*tship*
à
la
parisienne!
Number
One
in
killings,
we'll
bust
your
*tship*
Parisian
style!
Frère:
A
la
parisienne!
Brother:
Parisian
style!
Soeur:
A
la
parisienne!
Sister:
Parisian
style!
Si
t'es
un
vrai
lève
ta
bécane
ou
ton
Raptor
à
la
parisienne!
If
you're
real,
raise
your
bike
or
your
Raptor,
Parisian
style!
En
gros
gamos
passe
les
rapports
à
la
parisienne!
In
big
cars,
shift
gears,
Parisian
style!
Ça
vole,
ça
deal,
ça
braque
jusqu'à
la
mort
à
la
parisienne!
We
steal,
we
deal,
we
rob
until
death,
Parisian
style!
On
vit
à
la
parisienne!
On
meurt
à
la
parisienne!
We
live
Parisian
style!
We
die
Parisian
style!
Grosse
bécane,
casque
intégral,
ça
Drive-By
à
la
parisienne!
Big
bike,
full-face
helmet,
it's
a
Drive-By,
Parisian
style!
On
pense
qu'à
faire
du
cash
donc
sa
braque
à
la
parisienne!
We
only
think
about
making
cash,
so
we
rob,
Parisian
style!
Number
One
des
abattages,
on
t'pète
ton
*tship*
à
la
parisienne!
Number
One
in
killings,
we'll
bust
your
*tship*
Parisian
style!
Frère:
A
la
parisienne!
Brother:
Parisian
style!
Soeur:
A
la
parisienne!
Sister:
Parisian
style!
Si
t'es
un
vrai
lève
ta
bécane
ou
ton
Raptor
à
la
parisienne!
If
you're
real,
raise
your
bike
or
your
Raptor,
Parisian
style!
En
gros
gamos
passe
les
rapports
à
la
parisienne!
In
big
cars,
shift
gears,
Parisian
style!
Ça
vole,
ça
deal,
ça
braque
jusqu'à
la
mort
à
la
parisienne!
We
steal,
we
deal,
we
rob
until
death,
Parisian
style!
On
vit
à
la
parisienne!
On
meurt
à
la
parisienne!
We
live
Parisian
style!
We
die
Parisian
style!
A
la
parisienne!
Parisian
style!
A
la
parisienne!
Parisian
style!
A
la
parisienne!
A
la
parisienne!
A
la
parisienne!
Parisian
style!
Parisian
style!
Parisian
style!
A
la
parisienne!
Parisian
style!
A
la
parisienne!
Parisian
style!
A
la
parisienne!
A
la
parisienne!
A
la
parisienne!
Parisian
style!
Parisian
style!
Parisian
style!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.