Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senelerdir
yok
pusulam,
yol,
yön
Seit
Jahren
fehlt
mir
der
Kompass,
Weg,
Richtung
Boşluğa
yürüdüm
epeydir
Ich
bin
lange
ins
Leere
gelaufen
Loş
ışıkların
altında
debelenirim
hoş
mu?
Ich
kämpfe
unter
schummrigen
Lichtern,
ist
das
angenehm?
Bi'
başıma
kaldım
öteki
taraf
hâlâ
Ich
bin
allein
geblieben,
die
andere
Seite
ist
immer
noch
Toprak
yollarla
kaplı,
dereler
onu
çağlamaz
artık
ya
Mit
Feldwegen
bedeckt,
die
Bäche
rauschen
nicht
mehr,
ja
Korkak
sonlarda
n'apsın?
Was
sollen
die
feigen
Enden
tun?
Yine
yanıldım
kimi
ne
sanmışsam
Ich
habe
mich
wieder
getäuscht,
wen
ich
für
was
gehalten
habe
Ama
neredeyim?
Aber
wo
bin
ich?
Bu
son
değil
Das
ist
nicht
das
Ende
Yine
şerlerin
içindeyim
Ich
bin
wieder
inmitten
des
Bösen
Talan
duygular
Geplünderte
Gefühle
Ama
neredeyim?
Aber
wo
bin
ich?
Bu
son
değil
Das
ist
nicht
das
Ende
Yine
şerlerin
içindeyim
Ich
bin
wieder
inmitten
des
Bösen
Talan
duygular
Geplünderte
Gefühle
Kurdum
kafamda
Ich
habe
es
mir
eingebildet
Yarı
gerçek,
yarı
masal
ama
kime
faydası
var
Halb
real,
halb
Märchen,
aber
wem
nützt
es
İki
yanım
da
şeytan
Auf
beiden
Seiten
von
mir
ist
der
Teufel
Tövbelerimi
kanlı
kalemleri
boyamadılar
henüz
Meine
Reue
wurde
noch
nicht
von
blutigen
Stiften
gefärbt
Altından
kalkmam
Ich
werde
es
nicht
schaffen
Bunu
kabul
edip
en
dibe
batıyorum
aldırmam
ama
Ich
akzeptiere
es
und
versinke
im
Abgrund,
es
ist
mir
egal,
aber
Takatim
kalmaz
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Yine
geceleri
gündüze
katıyorum
arsızca
Ich
füge
die
Nächte
frech
den
Tagen
hinzu
Yandımsa
da
söndüm
ben
artık
ruhumdaki
döngüm
dert
Auch
wenn
ich
verbrannt
bin,
bin
ich
nun
erloschen,
meine
Seele
ist
in
einem
Teufelskreis
Kaldır
beni
yerlerden
artık
kurtar
beni
kördüğümden
Heb
mich
vom
Boden
auf,
befreie
mich
aus
diesem
gordischen
Knoten
Kaldım
geri
kendimden
ansız
Ich
bin
plötzlich
hinter
mir
selbst
zurückgeblieben
Beynimdeki
istekler
Die
Wünsche
in
meinem
Gehirn
Zorlar
beni
"Sık
git!"
der
"artık"
Zwingen
mich,
sagen
"Hau
ab!"
Batmış
gemim
hissetmem
Mein
Schiff
ist
gesunken,
ich
fühle
es
nicht
Ama
neredeyim?
Aber
wo
bin
ich?
Bu
son
değil
Das
ist
nicht
das
Ende
Yine
şerlerin
içindeyim
Ich
bin
wieder
inmitten
des
Bösen
Talan
duygular
Geplünderte
Gefühle
Ama
neredeyim?
Aber
wo
bin
ich?
Bu
son
değil
Das
ist
nicht
das
Ende
Yine
şerlerin
içindeyim
Ich
bin
wieder
inmitten
des
Bösen
Talan
duygular
Geplünderte
Gefühle
Hiçbi'
şey
yapmadım
anla,
kendime
zulmetmekten
başka
Ich
habe
nichts
getan,
verstehst
du,
außer
mir
selbst
Leid
zuzufügen
Terk
edip
hep
geri
döndü
yalanlar
Die
Lügen
haben
mich
verlassen
und
sind
immer
wieder
zurückgekehrt
Bir
verip
on
alana
yandı
sokaklar
Die
Straßen
brannten
für
den,
der
eins
gab
und
zehn
nahm
Göz
alıyo'
tüm
bu
spotlar
All
diese
Scheinwerfer
sind
blendend
Kafam
güzel,
kara
kutu
yok
uçakta
Ich
bin
high,
es
gibt
keine
Blackbox
im
Flugzeug
Yola
yola
parkede
biriken
o
saçlar
Die
Haare,
die
sich
auf
dem
Parkett
sammeln
Git
gide
boşluğa
düşer
hep
amaçlar
Die
Ziele
fallen
immer
weiter
ins
Leere
Perde-i
zulmet
çekilmiş
anla
Der
Vorhang
der
Finsternis
ist
gefallen,
versteh
das
Kalbime
kudret
versin
hep
Allah
Möge
Allah
meinem
Herzen
Kraft
geben
Gülmeler
hep
var
ancak
Es
gibt
immer
Lachen,
jedoch
Üzülmeler
hep
bana
baki
kalcak
Wird
die
Trauer
immer
bei
mir
bleiben
Yana
yana
biten
bi
mumdan
farkım
yok
gibi
geçer
bu
günler
Ich
bin
wie
eine
Kerze,
die
ausbrennt,
diese
Tage
vergehen
Ama
bana
biter
mi
bunlar?
Aber
werden
sie
für
mich
enden?
Yazdıkça
görünür
ayrıca
dert
hep
Wenn
ich
schreibe,
wird
der
Schmerz
immer
sichtbar
Ama
neredeyim?
Aber
wo
bin
ich?
Bu
son
değil
Das
ist
nicht
das
Ende
Yine
şerlerin
içindeyim
Ich
bin
wieder
inmitten
des
Bösen
Talan
duygular
Geplünderte
Gefühle
Ama
neredeyim?
Aber
wo
bin
ich?
Bu
son
değil
Das
ist
nicht
das
Ende
Yine
şerlerin
içindeyim
Ich
bin
wieder
inmitten
des
Bösen
Talan
duygular
Geplünderte
Gefühle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismail Bilici
Attention! Feel free to leave feedback.