Lyrics and translation Bilici - Artık
Yaralı
kader,
yaralı
kader
Израненная
судьба,
израненная
судьба
Sana
inanamam
artık
Я
больше
не
могу
тебе
верить
Ölürüm
desen
ölürüm
desen
Скажи,
что
умру,
скажи,
что
умру
Bi
daha
kanamam
artık
Я
больше
не
буду
истекать
кровью
Yaralı
kader,
yaralı
kader
Израненная
судьба,
израненная
судьба
Sana
inanamam
artık
Я
больше
не
могу
тебе
верить
Ölürüm
desen
ölürüm
desen
Скажи,
что
умру,
скажи,
что
умру
Bi
daha
kanamam
artık
Я
больше
не
буду
истекать
кровью
Ah
derdim
hep
aynı
Ах,
я
всегда
говорил
одно
и
то
же
Yara
bere
yine,
geceleri
sancı
Раны
и
шрамы
снова,
боль
по
ночам
Bana
mıydı
kastı,
şaştım
Это
было
ли
предназначено
мне,
я
был
ошеломлен
Bi'
daha
nasip
etme
tanrım,
kalsın
Господи,
больше
не
давай
мне
этого,
оставь
Git
hadi
var
hala
saygım
Уходи,
у
меня
ещё
есть
уважение
Sinirimi
satırların
içine
kapattım
Я
заключил
свою
ярость
в
строки
Ya
da
dönüp
hislerime
saldır
Или
обернись
и
набросься
на
мои
чувства
Yine
karakterin
ruhunu
satsın
Пусть
твой
характер
снова
продаст
свою
душу
Odamın
içinde
yine
silüyeti
var
В
моей
комнате
снова
твой
силуэт
Ruhumun
derinindeki
peri
kadının
Феи
из
глубин
моей
души
Elinde
sırtımdan
çekip
aldığı
bıçak
В
ее
руке
нож,
которым
она
вонзила
мне
в
спину
Unutmaya
çalışırım
yine
batırır
Я
пытаюсь
забыть,
но
он
снова
вонзается
в
меня
Ama
canım
acımaz
artık
Но
моя
душа
больше
не
болит
Sadece
yutkunamam
anlık
Я
просто
не
могу
смириться
с
этим
İçimdeki
çocuk
da
yaşlanmış
Ребенок
внутри
меня
тоже
постарел
Bahçelerimi
kara
kış
sarmış
Мои
сады
сковала
стужа
Yaralı
kader,
yaralı
kader
Израненная
судьба,
израненная
судьба
Sana
inanamam
artık
Я
больше
не
могу
тебе
верить
Ölürüm
desen
ölürüm
desen
Скажи,
что
умру,
скажи,
что
умру
Bi
daha
kanamam
artık
Я
больше
не
буду
истекать
кровью
Yaralı
kader,
yaralı
kader
Израненная
судьба,
израненная
судьба
Sana
inanamam
artık
Я
больше
не
могу
тебе
верить
Ölürüm
desen
ölürüm
desen
Скажи,
что
умру,
скажи,
что
умру
Bi
daha
kanamam
artık
Я
больше
не
буду
истекать
кровью
Yırtıp
yırtıp
atamamak
hiçbi
fotoğrafı
ya
Не
мочь
разорвать
ни
одной
твоей
фотографии
Düşünerek
uyuyup
uyanamamak
ah
Думать
о
тебе
и
не
мочь
уснуть,
ах
Karaçalı
kabusları
saymak
Считать
кошмары,
полные
печали
Hala
sızılarım
ardından
çoğalırken
Пока
моя
боль
по
тебе
множится
Nasıl
unuturum
ha?
Как
я
могу
тебя
забыть,
а?
Kan
gölü
gözlerim
hatrınla
kapanırken
Пока
мои
глаза,
как
озера
крови,
закрываются
ради
тебя
Nasıl
uyanırım
ha?
Как
я
могу
проснуться,
а?
Kabusumda
küsüp
rüyalarımda
barışamam
hiç
öyle
bi
paradoks
Ссориться
с
тобой
в
своих
кошмарах
и
не
мочь
помириться
в
своих
снах,
вот
такой
парадокс
Yaraların
üstü
de
kapalı
fakat
içi
kanar
inatla
görüntüde
acı
yok
Мои
раны
затянулись,
но
внутри
всё
ещё
кровоточат,
боли
нет
только
на
первый
взгляд
Bu
sebeple
gözümdeki
karamsarın
hayaller
kuramaması
garip
değil,
sorun
yok
Поэтому
неудивительно,
что
пессимист
во
мне
не
может
мечтать,
всё
в
порядке
Delirdim
sonunda
buna
çözüm
yok,benliğimi
kaybettim
özüm
yok
В
конце
концов,
я
сошёл
с
ума,
этому
нет
решения,
я
потерял
себя,
у
меня
нет
сути
Yaralı
kader,
yaralı
kader
Израненная
судьба,
израненная
судьба
Sana
inanamam
artık
Я
больше
не
могу
тебе
верить
Ölürüm
desen
ölürüm
desen
Скажи,
что
умру,
скажи,
что
умру
Bi
daha
kanamam
artık
Я
больше
не
буду
истекать
кровью
Yaralı
kader,
yaralı
kader
Израненная
судьба,
израненная
судьба
Sana
inanamam
artık
Я
больше
не
могу
тебе
верить
Ölürüm
desen
ölürüm
desen
Скажи,
что
умру,
скажи,
что
умру
Bi
daha
kanamam
artık
Я
больше
не
буду
истекать
кровью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismail Bilici
Album
YARA
date of release
10-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.