Bilici - Boşverelim - translation of the lyrics into German

Boşverelim - Bilicitranslation in German




Boşverelim
Vergessen wir's
Beynimin içinde patladı balon aga
In meinem Kopf ist ein Ballon geplatzt, Mann
Tastamam alabora oldum
Ich bin total gekentert
Küçükken hep düşünürdüm kocaman olmayı
Als Kind habe ich immer davon geträumt, groß zu sein
Ve bunun için ufuğa da koştum
Und dafür bin ich bis zum Horizont gelaufen
Elime bir uçak alınca pilot oldum ama
Als ich ein Flugzeug in die Hand nahm, wurde ich Pilot, aber
Yukarı bakınca astronottum
Wenn ich nach oben schaute, war ich Astronaut
Geri verin hepsini bana moruk istemiyom bunu
Gib mir alles zurück, Alter, ich will das nicht
Bedenim hala da toydur
Mein Körper ist immer noch kindisch
Geri çekin iki gram içine de çekmiyo beni moruk
Zieht euch zurück, diese zwei Gramm ziehen mich nicht rein, Alter
Esmiyo ruhuma bi destur
Meine Seele wird nicht berührt, kein "Mit Verlaub"
Çekip onu düşünürüm her gece neden iki dakka da
Ich ziehe daran und denke jede Nacht an sie, warum kann ich nicht für zwei Minuten
Olamıyorum aga bi suspus
einfach still sein, Mann
Kahpe bu dünya yerlere düşümü serer bana der ki
Diese Welt ist so hinterhältig, sie wirft mich zu Boden und sagt
Bi Bilici düşün dur
Ein Bilici, denk mal nach
Ama bugün erteledim içimi dökmeyi yeniden sustum köşeme
Aber heute habe ich es verschoben, mein Herz auszuschütten, und wieder schwieg ich, setzte mich in meine Ecke
Oturdum
Ich habe mich hingesetzt
Gülmek ancak mutlunun işi mi?
Ist Lachen nur etwas für Glückliche?
Çiçekler solmaz bu kötü bişi mi?
Blumen verwelken nicht, ist das etwas Schlechtes?
Sussam da korkmam bir enayi gibi
Auch wenn ich schweige, habe ich keine Angst, wie ein Idiot
Susmazlar onlar ne desem ironik
Sie werden nicht schweigen, was ich auch sage, es ist ironisch
Ne desem aklımda kuramam o günler elimden öylece kayamaz
Was ich auch sage, ich kann mir diese Tage nicht vorstellen, sie können mir nicht einfach so entgleiten
Henüz hiç yaşamadım ama yine de şansımı böylece harcamam
Ich habe es noch nie erlebt, aber trotzdem werde ich meine Chance nicht so verschwenden
Beynimi deşiyo kurallar mutluluk uymuyor neden hiç kurama
Regeln zerfressen mein Gehirn, warum passt Glück nie in eine Theorie
Hayaller kuramam ama ben değilsem hiç kimse yerime kuramaz
Ich kann keine Träume träumen, aber wenn nicht ich, dann kann niemand sie für mich träumen
Belki bu gülleri solduran ellerim açıcak
Vielleicht werden diese Hände, die die Rosen welken lassen,
Hayatımın loş papatyasını
das schummrige Gänseblümchen meines Lebens zum Blühen bringen
Tabi ben inadına gülerim o kahpeliklerin
Natürlich lache ich trotz all der Hinterhältigkeiten
İsterim açığa da çıkmasını
Ich will, dass sie ans Licht kommen
Ve de bi bakımına kendimi kıskanırım
Und wenn ich so darüber nachdenke, bin ich eifersüchtig auf mich selbst
İsonun herkese bi gülücük atmasını
Dass Iso jedem ein Lächeln schenkt
Çizdim atlasımı ve de bu yolum belli ki
Ich habe meine Karte gezeichnet und dieser Weg ist klar
Bıraktım hayatın tasmasını
Ich habe die Leine des Lebens losgelassen
Gülmek ancak mutlunun işi mi?
Ist Lachen nur etwas für Glückliche?
Söyle bi çaresi yok mu bunun söyle bi çaresi yok mudur hiç
Sag mir, gibt es keine Lösung dafür, sag mir, gibt es wirklich keine Lösung
Sussam da korkmam bir enayi gibi
Auch wenn ich schweige, habe ich keine Angst, wie ein Idiot
Hepsini salla la boşverelim, hepsini boşverelim
Scheiß drauf, vergessen wir's, vergessen wir alles





Writer(s): Bilici


Attention! Feel free to leave feedback.