Bilici - NOIR - translation of the lyrics into German

NOIR - Bilicitranslation in German




NOIR
NOIR
Paşa paşa "Abi" çek, hasımlarım harbi
Schön "Abi" sagen, meine Feinde sind echt
Çekiniyo' görünce, oluyo'lar Barbie
Zucken zusammen, wenn sie mich sehen, werden zu Barbies
Kara sokakların içindeyiz harbi
Wir sind mitten in den dunklen Straßen, echt
Noir sokakların illegal ahaliği
Noir, die illegale Bevölkerung der Straßen
Hepsi karavana, gelip taraf ara
Alles Fehlschüsse, sie suchen Streit
Karanlığım, çünkü hiç ışık aramam
Ich bin Dunkelheit, weil ich kein Licht suche
Ölümüne peşindeyiz, ateşlerin içindeyiz, ah
Wir sind bis zum Tod dabei, mitten im Feuer, ah
Durduramıyo' derebeyleri bak
Die Lokalfürsten können uns nicht stoppen, sieh nur
Bak adamım hadi bana, bu şehrin adı kara
Sieh mich an, Mann, diese Stadt heißt Dunkelheit
Ne ki geri size kalan? Ekibine kara para
Was bleibt euch übrig? Schwarzgeld für dein Team
Sokarız hep hedef ara
Wir treffen immer ins Schwarze
Laf işiniz değil ama bi' gözlük, iki laf
Reden ist nicht euer Ding, aber 'ne Brille, zwei Worte
Şovunuz hat safhada
Eure Show ist auf dem Höhepunkt
Ne korkusu la? Rakip yok
Was für Angst? Es gibt keine Gegner
Karşımızda yine bak it çok
Wieder viele Hunde vor uns
Laf çok harbiden, hiç icraat yok (prr)
Viel Gerede, echt, keine Taten (prr)
Ah, icraat yok
Ah, keine Taten
Kara kara sokaklar, illegal olaylar, ya
Dunkle, dunkle Straßen, illegale Ereignisse, ja
Noir'ı görüp kaçanlar, ya
Die, die vor Noir weglaufen, ja
Paçasından hep akanlar, ya
Denen die Hosen voll sind, ja
Bi' de peşimde soytarılar, ya
Und dann noch die Clowns hinter mir, ja
Paşa paşa "Abi" çek, hasımlarım harbi
Schön "Abi" sagen, meine Feinde sind echt
Çekiniyo' görünce, oluyo'lar Barbie
Zucken zusammen, wenn sie mich sehen, werden zu Barbies
Kara sokakların içindeyiz harbi
Wir sind mitten in den dunklen Straßen, echt
Noir sokakların illegal ahaliği
Noir, die illegale Bevölkerung der Straßen
Paşa paşa "Abi" çek, hasımlarım harbi
Schön "Abi" sagen, meine Feinde sind echt
Çekiniyo' görünce, oluyo'lar Barbie
Zucken zusammen, wenn sie mich sehen, werden zu Barbies
Kara sokakların içindeyiz harbi
Wir sind mitten in den dunklen Straßen, echt
Noir sokakların illegal ahaliği
Noir, die illegale Bevölkerung der Straßen
(Kara sokakların içindeyiz harbi)
(Wir sind mitten in den dunklen Straßen, echt)
Bu bi' savaş ama galibi belli
Das ist ein Krieg, aber der Sieger steht fest
Bi' daha sizi tembih edersek inan ki
Wenn wir euch noch einmal ermahnen, glaubt mir
Merhamet edemeyiz, hiçbiri dost değil
Können wir kein Erbarmen zeigen, keiner ist ein Freund
Racon öldü baronla ve tekti
Die Regeln starben mit dem Baron und es gab nur eine
Deneme bizi be moruk, uzi namlusu soğuk, ah
Versuch uns nicht, Kleines, die Uzi-Mündung ist kalt, ah
Pusuya düşen bizi suçluyo' bak
Die, die in den Hinterhalt geraten, geben uns die Schuld, sieh nur
White list yok bu sokaklarda
Es gibt keine Whitelist in diesen Straßen
Legal de çalar kulaklarda (illegal sokaklar, ya)
Auch Legales läuft in den Ohren (illegale Straßen, ja)
Karşımda bi' ton palavra
Vor mir ein Haufen Geschwätz
Zulanız dolmuş lafla
Euer Versteck ist voller Worte
Sonunuz yol kenarında (pa, pa, pa)
Euer Ende ist am Straßenrand (pa, pa, pa)
Arabadan in ya da arkana yaslan
Steig aus dem Auto aus oder lehn dich zurück
Hiç olmuyo' bizde yavaşlama, aslan
Bei uns gibt es kein Langsamerwerden, mein Schatz
Atar yapan hepsi hayatına nokta
Alle, die auf dicke Hose machen, setzen einen Punkt auf ihr Leben
Koydu, önümü aç, kaç ya da katlan
Mach mir den Weg frei, lauf weg oder ertrag es
Paşa paşa "Abi" çek, hasımlarım harbi
Schön "Abi" sagen, meine Feinde sind echt
Çekiniyo' görünce, oluyo'lar Barbie
Zucken zusammen, wenn sie mich sehen, werden zu Barbies
Kara sokakların içindeyiz harbi
Wir sind mitten in den dunklen Straßen, echt
Noir sokakların illegal ahaliği
Noir, die illegale Bevölkerung der Straßen
(Paşa paşa "Abi" çek, "Abi" çek, "Abi" çek)
("Abi" sagen, "Abi" sagen, "Abi" sagen)
(Çekiniyo' görünce, görünce)
(Zucken zusammen, wenn sie mich sehen, wenn sie mich sehen)





Writer(s): Bilici


Attention! Feel free to leave feedback.