Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paşa
paşa
"Abi"
çek,
hasımlarım
harbi
Schön
"Abi"
sagen,
meine
Feinde
sind
echt
Çekiniyo'
görünce,
oluyo'lar
Barbie
Zucken
zusammen,
wenn
sie
mich
sehen,
werden
zu
Barbies
Kara
sokakların
içindeyiz
harbi
Wir
sind
mitten
in
den
dunklen
Straßen,
echt
Noir
sokakların
illegal
ahaliği
Noir,
die
illegale
Bevölkerung
der
Straßen
Hepsi
karavana,
gelip
taraf
ara
Alles
Fehlschüsse,
sie
suchen
Streit
Karanlığım,
çünkü
hiç
ışık
aramam
Ich
bin
Dunkelheit,
weil
ich
kein
Licht
suche
Ölümüne
peşindeyiz,
ateşlerin
içindeyiz,
ah
Wir
sind
bis
zum
Tod
dabei,
mitten
im
Feuer,
ah
Durduramıyo'
derebeyleri
bak
Die
Lokalfürsten
können
uns
nicht
stoppen,
sieh
nur
Bak
adamım
hadi
bana,
bu
şehrin
adı
kara
Sieh
mich
an,
Mann,
diese
Stadt
heißt
Dunkelheit
Ne
ki
geri
size
kalan?
Ekibine
kara
para
Was
bleibt
euch
übrig?
Schwarzgeld
für
dein
Team
Sokarız
hep
hedef
ara
Wir
treffen
immer
ins
Schwarze
Laf
işiniz
değil
ama
bi'
gözlük,
iki
laf
Reden
ist
nicht
euer
Ding,
aber
'ne
Brille,
zwei
Worte
Şovunuz
hat
safhada
Eure
Show
ist
auf
dem
Höhepunkt
Ne
korkusu
la?
Rakip
yok
Was
für
Angst?
Es
gibt
keine
Gegner
Karşımızda
yine
bak
it
çok
Wieder
viele
Hunde
vor
uns
Laf
çok
harbiden,
hiç
icraat
yok
(prr)
Viel
Gerede,
echt,
keine
Taten
(prr)
Ah,
icraat
yok
Ah,
keine
Taten
Kara
kara
sokaklar,
illegal
olaylar,
ya
Dunkle,
dunkle
Straßen,
illegale
Ereignisse,
ja
Noir'ı
görüp
kaçanlar,
ya
Die,
die
vor
Noir
weglaufen,
ja
Paçasından
hep
akanlar,
ya
Denen
die
Hosen
voll
sind,
ja
Bi'
de
peşimde
soytarılar,
ya
Und
dann
noch
die
Clowns
hinter
mir,
ja
Paşa
paşa
"Abi"
çek,
hasımlarım
harbi
Schön
"Abi"
sagen,
meine
Feinde
sind
echt
Çekiniyo'
görünce,
oluyo'lar
Barbie
Zucken
zusammen,
wenn
sie
mich
sehen,
werden
zu
Barbies
Kara
sokakların
içindeyiz
harbi
Wir
sind
mitten
in
den
dunklen
Straßen,
echt
Noir
sokakların
illegal
ahaliği
Noir,
die
illegale
Bevölkerung
der
Straßen
Paşa
paşa
"Abi"
çek,
hasımlarım
harbi
Schön
"Abi"
sagen,
meine
Feinde
sind
echt
Çekiniyo'
görünce,
oluyo'lar
Barbie
Zucken
zusammen,
wenn
sie
mich
sehen,
werden
zu
Barbies
Kara
sokakların
içindeyiz
harbi
Wir
sind
mitten
in
den
dunklen
Straßen,
echt
Noir
sokakların
illegal
ahaliği
Noir,
die
illegale
Bevölkerung
der
Straßen
(Kara
sokakların
içindeyiz
harbi)
(Wir
sind
mitten
in
den
dunklen
Straßen,
echt)
Bu
bi'
savaş
ama
galibi
belli
Das
ist
ein
Krieg,
aber
der
Sieger
steht
fest
Bi'
daha
sizi
tembih
edersek
inan
ki
Wenn
wir
euch
noch
einmal
ermahnen,
glaubt
mir
Merhamet
edemeyiz,
hiçbiri
dost
değil
Können
wir
kein
Erbarmen
zeigen,
keiner
ist
ein
Freund
Racon
öldü
baronla
ve
tekti
Die
Regeln
starben
mit
dem
Baron
und
es
gab
nur
eine
Deneme
bizi
be
moruk,
uzi
namlusu
soğuk,
ah
Versuch
uns
nicht,
Kleines,
die
Uzi-Mündung
ist
kalt,
ah
Pusuya
düşen
bizi
suçluyo'
bak
Die,
die
in
den
Hinterhalt
geraten,
geben
uns
die
Schuld,
sieh
nur
White
list
yok
bu
sokaklarda
Es
gibt
keine
Whitelist
in
diesen
Straßen
Legal
de
çalar
kulaklarda
(illegal
sokaklar,
ya)
Auch
Legales
läuft
in
den
Ohren
(illegale
Straßen,
ja)
Karşımda
bi'
ton
palavra
Vor
mir
ein
Haufen
Geschwätz
Zulanız
dolmuş
lafla
Euer
Versteck
ist
voller
Worte
Sonunuz
yol
kenarında
(pa,
pa,
pa)
Euer
Ende
ist
am
Straßenrand
(pa,
pa,
pa)
Arabadan
in
ya
da
arkana
yaslan
Steig
aus
dem
Auto
aus
oder
lehn
dich
zurück
Hiç
olmuyo'
bizde
yavaşlama,
aslan
Bei
uns
gibt
es
kein
Langsamerwerden,
mein
Schatz
Atar
yapan
hepsi
hayatına
nokta
Alle,
die
auf
dicke
Hose
machen,
setzen
einen
Punkt
auf
ihr
Leben
Koydu,
önümü
aç,
kaç
ya
da
katlan
Mach
mir
den
Weg
frei,
lauf
weg
oder
ertrag
es
Paşa
paşa
"Abi"
çek,
hasımlarım
harbi
Schön
"Abi"
sagen,
meine
Feinde
sind
echt
Çekiniyo'
görünce,
oluyo'lar
Barbie
Zucken
zusammen,
wenn
sie
mich
sehen,
werden
zu
Barbies
Kara
sokakların
içindeyiz
harbi
Wir
sind
mitten
in
den
dunklen
Straßen,
echt
Noir
sokakların
illegal
ahaliği
Noir,
die
illegale
Bevölkerung
der
Straßen
(Paşa
paşa
"Abi"
çek,
"Abi"
çek,
"Abi"
çek)
("Abi"
sagen,
"Abi"
sagen,
"Abi"
sagen)
(Çekiniyo'
görünce,
görünce)
(Zucken
zusammen,
wenn
sie
mich
sehen,
wenn
sie
mich
sehen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bilici
Album
NOIR
date of release
05-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.