Bill Anderson feat. Mary Lou Turner - Gone at Last - translation of the lyrics into German

Gone at Last - Bill Anderson , Mary Lou Turner translation in German




Gone at Last
Endlich Vorbei
(Bill)
(Bill)
The night was black the roads were icy
Die Nacht war schwarz, die Straßen waren eisig
Snow was fallin', drifts were high
Schnee fiel, die Verwehungen waren hoch
And I was weary from my drivin'
Und ich war müde vom Fahren
So I stopped to rest for a while.
Also hielt ich an, um mich eine Weile auszuruhen.
I sat down at a truck stop
Ich setzte mich in eine Raststätte
I was thinkin' about my past
Ich dachte über meine Vergangenheit nach
I've had a long streak of a bad luck
Ich hatte eine lange Pechsträhne
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last. (gone at last.)
Endlich vorbei. (endlich vorbei.)
I've had a long streak of a bad luck
Ich hatte eine lange Pechsträhne
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
--- Instrumental ---
--- Instrumental ---
(Mary Lou)
(Mary Lou)
Well, I ain't dumb, I kicked around some
Nun, ich bin nicht dumm, ich habe einiges erlebt
I have thought too easily
Ich habe mich zu leicht beeinflussen lassen
But that boy looked so seductive
Aber dieser Kerl sah so verführerisch aus
He just grabbed my sympathy.
Er hat einfach mein Mitgefühl geweckt.
Sweet little woman what's your problem?
Süße Kleine, was ist dein Problem?
Tell me why you're so down cast
Sag mir, warum bist du so niedergeschlagen?
I've had a long streak of a bad luck
Ich hatte eine lange Pechsträhne
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last. (gone at last.)
Endlich vorbei. (endlich vorbei.)
I've had a long streak of a bad luck
Ich hatte eine lange Pechsträhne
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
--- Instrumental ---
--- Instrumental ---
(Bill)
(Bill)
Once in awhile from out of nowhere
Ab und zu, aus dem Nichts
At least expected and we ran to pair
Wenn man es am wenigsten erwartet, und wir uns trafen
Somebody will come and lift you higher
Kommt jemand und hebt dich empor
And your burdens will be shared.
Und deine Lasten werden geteilt.
(Mary Lou)
(Mary Lou)
I do believe if I hadn't met you
Ich glaube wirklich, wenn ich dich nicht getroffen hätte
I might still be sinking fast
Wäre ich vielleicht immer noch dabei, unterzugehen
I've had a long streak of a bad luck
Ich hatte eine lange Pechsträhne
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
(Both)
(Beide)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last (gone at last)
Endlich vorbei (endlich vorbei)
Gone at last. (gone at last.)
Endlich vorbei. (endlich vorbei.)
I've had a long streak of a bad luck
Ich hatte eine lange Pechsträhne
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
But I pray it's gone at last.
Aber ich bete, dass sie endlich vorbei ist.
--- Instrumental ---
--- Instrumental ---





Writer(s): Paul Simon


Attention! Feel free to leave feedback.