Lyrics and translation Bill Anderson - The Cold Hard Facts of Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cold Hard Facts of Life
Суровая правда жизни
I
got
back
in
town
a
day
before
I'd
planned
to
Я
вернулся
в
город
на
день
раньше,
чем
планировал,
I
smiled
and
said
I'll
sure
surprise
my
wife
Улыбнулся
и
сказал:
«Я
точно
удивлю
свою
жену».
I
don't
think
I'll
phone,
I'll
just
head
on
home
Решил
не
звонить,
а
сразу
ехать
домой,
For
I
didn't
know
the
cold
hard
facts
of
life
Ведь
я
не
знал
суровой
правды
жизни.
I
passed
a
little
wine
store
on
the
corner
Проезжал
мимо
винного
магазинчика
на
углу,
I
pictured
pink
champagne
by
candle
light
Представил
розовое
шампанское
при
свечах,
I
stopped
the
car
right
then,
got
out
and
hurried
in
Остановил
машину,
вышел
и
поспешил
внутрь,
My
mind
not
on
the
cold
hard
facts
of
life
Не
думая
о
суровой
правде
жизни.
A
stranger
stood
there
laughing
by
the
counter
У
прилавка
стоял
незнакомец
и
смеялся,
He
said
I'll
take
two
bottles
of
your
best
Он
сказал:
«Мне
две
бутылки
вашего
лучшего».
Her
husband's
out
of
town
and
there's
a
party
«Её
муж
уехал,
и
у
нас
вечеринка»,
-
He
winked
as
if
to
say
you
know
the
rest
Он
подмигнул,
как
бы
говоря:
«Ты
же
понимаешь».
I
left
the
store
two
steps
behind
the
stranger
Я
вышел
из
магазина
вслед
за
незнакомцем,
From
there
to
my
house
his
car
stayed
in
sight
Его
машина
была
в
поле
зрения
до
самого
дома.
But
it
wasn't
till
he
turned
into
my
drive
I
learned
Но
только
когда
он
свернул
на
мою
дорожку,
я
понял,
I
was
witnessing
the
cold
hard
facts
of
life
Что
стал
свидетелем
суровой
правды
жизни.
I
drove
around
the
block
till
I
was
dizzy
Я
кружил
вокруг
квартала,
пока
не
закружилась
голова,
Each
time
the
noise
came
louder
from
within
С
каждым
разом
шум
изнутри
становился
громче.
And
then
I
saw
our
bottle
there
beside
me
И
тут
я
увидел
рядом
с
собой
нашу
бутылку,
And
I
drank
a
fifth
of
courage
and
walked
in
Выпил
глоток
смелости
и
вошел.
Oh,
you
should
have
seen
their
frantic
faces
О,
ты
бы
видела
их
перепуганные
лица,
They
screamed
and
cried
please
put
away
that
knife
Они
кричали
и
умоляли:
«Убери
нож!»
I
guess
I'll
go
to
hell
or
rot
here
in
the
cell
Наверное,
я
попаду
в
ад
или
сгнию
в
тюрьме,
But
who
told
who
the
cold
hard
facts
of
life?
Но
кто
кому
рассказал
о
суровой
правде
жизни?
Who
told
who
the
cold
hard
facts
of
life?
Кто
кому
рассказал
о
суровой
правде
жизни?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.