Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As I Wander
Während ich wandere
I
travel,
I
sing,
I
notice
when
people
notice
things
Ich
reise,
ich
singe,
ich
bemerke,
wenn
Leute
Dinge
bemerken
Well,
as
I
wander
through
the
rooms
of
the
world
Nun,
während
ich
durch
die
Zimmer
der
Welt
wandere
Love
archives
me
Liebe
archiviert
mich
The
clarion
call
can
get
trapped
in
a
horn
in
a
case
beneath
the
bed
Der
Fanfarenruf
kann
in
einem
Horn
in
einem
Koffer
unter
dem
Bett
gefangen
sein
The
life
of
a
magician′s
dove
I've
led
Das
Leben
einer
Zauberertaube
habe
ich
geführt
And
Paul
rode
horses
on
these
roads
Und
Paulus
ritt
Pferde
auf
diesen
Straßen
Writing
the
letters
in
his
head
Die
Briefe
in
seinem
Kopf
schreibend
And
I
may
have
been
wandering
too
long
Und
ich
bin
vielleicht
zu
lange
gewandert
In
love
with
wandering,
wandering,
wandering
love
Verliebt
ins
Wandern,
wandernde,
wandernde
Liebe
Squandering
offerings
like
the
idol
with
it′s
Mandarin
Opfergaben
verschwendend
wie
das
Götzenbild
mit
seinem
Mandarin
It's
just
that
I'm
all
of
these
things
Es
ist
nur,
dass
ich
all
diese
Dinge
bin
Like
water
may
freeze
to
break
a
ring
Wie
Wasser
gefrieren
mag,
um
einen
Ring
zu
sprengen
This
bridge
may
cause
this
train
to
sink
Diese
Brücke
mag
diesen
Zug
versinken
lassen
The
babies
make
me
feel
at
ease
with
eyes
like
honey-drunk
bees
Die
Babys
geben
mir
ein
Gefühl
der
Ruhe
mit
Augen
wie
honigtrunkene
Bienen
As
I
wander
the
aisle
between
them
Während
ich
den
Gang
zwischen
ihnen
entlangwandere
Tickets
please
Fahrkarten
bitte
It′s
times
like
these
Es
sind
Zeiten
wie
diese
That
the
forces
at
work
begin
considering
me
Dass
die
wirkenden
Kräfte
anfangen,
mich
in
Betracht
zu
ziehen
As
the
link
between
death
and
dreams
Als
das
Bindeglied
zwischen
Tod
und
Träumen
For
some
sweet
minutes,
everyone
is
counting
on
me
Für
einige
süße
Minuten
zählt
jeder
auf
mich
To
get
them
home
Um
sie
nach
Hause
zu
bringen
Before
the
track
ends
Bevor
das
Gleis
endet
Through
the
wayward
symphonies
of
steel
on
steel
Durch
die
eigenwilligen
Symphonien
von
Stahl
auf
Stahl
As
the
city
falls
away
to
single
bricks
in
the
field
Während
die
Stadt
zu
einzelnen
Ziegeln
im
Feld
zerfällt
As
if
I
were
the
conductor
and
this
train
were
real
Als
ob
ich
der
Schaffner
wäre
und
dieser
Zug
real
wäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Callahan
Attention! Feel free to leave feedback.