Lyrics and translation Bill Callahan - Blackness of the Night (feat. AZITA)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blackness of the Night (feat. AZITA)
Чернота ночи (feat. AZITA)
In
the
blackness
of
the
night
В
черноте
ночи,
I
seem
to
wander
endlessly
Кажется,
я
брожу
без
конца.
With
a
hope
burning
out
deep
inside
С
надеждой,
горящей
глубоко
внутри,
I'm
a
fugitive,
community
has
driven
me
out
Я
беглец,
общество
изгнало
меня.
For
this
bad,
bad
world,
I'm
beginning
to
doubt
В
этом
плохом,
плохом
мире
я
начинаю
сомневаться.
I'm
alone
and
there
is
no
one
by
my
side
Я
одинок,
и
рядом
со
мной
никого
нет.
In
the
blackness
of
the
night
В
черноте
ночи
I
see
a
shadow
passing
by
Я
вижу
проходящую
мимо
тень.
From
the
heels
of
an
old
soldier
boy
От
каблуков
старого
солдата.
There's
no
compromising
and
his
eyes
are
black
as
the
sky
Нет
компромисса,
а
глаза
его
черные,
как
небо.
For
this
bad,
bad
world
he
is
going
to
die
За
этот
плохой,
плохой
мир
он
собирается
умереть.
He's
alone
and
there
is
no
one
by
his
side
Он
одинок,
и
рядом
с
ним
никого
нет.
In
the
blackness
of
the
night
В
черноте
ночи
I
see
there's
a
sparkle
of
a
star
Я
вижу
мерцание
звезды.
From
the
sweet
silver
tear
of
a
child
От
сладкой
серебряной
слезы
ребенка.
And
she's
clutching
at
a
photograph
of
long,
long
ago
И
она
сжимает
фотографию
давным-давно
ушедших
дней.
When
her
parents
were
happy,
she
was
too
young
to
know
Когда
ее
родители
были
счастливы,
она
была
слишком
мала,
чтобы
это
понять.
She's
alone
and
there
is
no
one
by
her
side
Она
одинока,
и
рядом
с
ней
никого
нет.
In
the
blackness
of
the
night
В
черноте
ночи
I
seem
to
wander
endlessly
Кажется,
я
брожу
без
конца.
With
a
hope
burning
out
deep
inside
С
надеждой,
горящей
глубоко
внутри,
I'm
a
fugitive,
community
has
driven
me
out
Я
беглец,
общество
изгнало
меня.
For
this
bad,
bad
world
I'm
beginning
to
doubt
В
этом
плохом,
плохом
мире
я
начинаю
сомневаться.
I'm
alone,
and
there
is
no
one
by
my
side
Я
одинок,
и
рядом
со
мной
никого
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Islam
Attention! Feel free to leave feedback.