Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jim Cain (Live at Third Man Records)
Jim Cain (Live bei Third Man Records)
I
started
out
in
search
of
ordinary
things
Ich
begann
auf
der
Suche
nach
gewöhnlichen
Dingen
How
much
of
a
tree
bends
in
the
wind?
Wie
sehr
biegt
sich
ein
Baum
im
Wind?
I
started
telling
the
story
without
knowing
the
end
Ich
begann,
die
Geschichte
zu
erzählen,
ohne
das
Ende
zu
kennen
I
used
to
be
darker,
then
I
got
lighter,
then
I
got
dark
again
Früher
war
ich
dunkler,
dann
wurde
ich
heller,
dann
wurde
ich
wieder
dunkel
And
something
too
big
to
be
seen
was
passing
over
and
over
me
Und
etwas,
zu
groß,
um
gesehen
zu
werden,
zog
immer
wieder
über
mich
hinweg
Well,
it
seemed
like
a
routine
case
at
first
Nun,
es
schien
zuerst
wie
ein
Routinefall
With
the
death
of
the
shadow
came
a
lightness
of
verse
Mit
dem
Tod
des
Schattens
kam
eine
Leichtigkeit
des
Verses
But
the
darkest
of
nights,
in
truth,
still
dazzles
Aber
die
dunkelste
der
Nächte,
in
Wahrheit,
blendet
immer
noch
And
I
work
myself
until
I′m
frazzled
Und
ich
reibe
mich
auf,
bis
ich
zermürbt
bin
I
ended
up
in
search
of
ordinary
things
Am
Ende
suchte
ich
nach
gewöhnlichen
Dingen
Like
how
can
a
wave
possibly
be?
Wie
zum
Beispiel,
wie
kann
eine
Welle
bloß
sein?
I
started
running,
and
the
concrete
turned
to
sand
Ich
fing
an
zu
rennen,
und
der
Beton
wurde
zu
Sand
I
started
running,
and
things
didn't
pan
out
as
planned
Ich
fing
an
zu
rennen,
und
die
Dinge
liefen
nicht
wie
geplant
In
case
things
go
poorly
and
I
not
return
Falls
die
Dinge
schlecht
laufen
und
ich
nicht
zurückkehre
Remember
the
good
things
I′ve
done
Erinnere
dich
an
die
guten
Dinge,
die
ich
getan
habe
In
case
things
go
poorly
and
I
not
return
Falls
die
Dinge
schlecht
laufen
und
ich
nicht
zurückkehre
Remember
the
good
things
I've
done
Erinnere
dich
an
die
guten
Dinge,
die
ich
getan
habe
Done
me
in
Hat
mich
erledigt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.