Bill Callahan - Pigeons - translation of the lyrics into German

Pigeons - Bill Callahantranslation in German




Pigeons
Tauben
Hello, I'm Johnny Cash
Hallo, ich bin Johnny Cash
Well, the pigeons ate the wedding rice
Nun, die Tauben fraßen den Hochzeitsreis
And exploded somewhere over San Antonio
Und explodierten irgendwo über San Antonio
I picked up the newlyweds and asked them
Ich holte die Frischvermählten ab und fragte sie
Where they wanted to go
Wohin sie fahren wollten
They said "We don't care, we don't know, anywhere, just go"
Sie sagten: „Ist uns egal, wir wissen es nicht, irgendwohin, fahr einfach los“
Ever since I'd gotten married I started working weddings
Seit ich geheiratet hatte, fing ich an, bei Hochzeiten zu arbeiten
Driving this long white limo
Fuhr diese lange weiße Limousine
They'd had their ceremony in Brackettville
Sie hatten ihre Zeremonie in Brackettville gehabt
At that phony Alamo
Bei diesem falschen Alamo
We were 30 miles from the border of Mexico
Wir waren 30 Meilen von der Grenze zu Mexiko entfernt
Well, they're in the back laughing about some uncle named Jack
Nun, sie lachen hinten über irgendeinen Onkel namens Jack
Who got too drunk, and during his speech
Der zu betrunken wurde und während seiner Rede
The tears started to flow
Die Tränen zu fließen begannen
Well, they seemed like a match
Nun, sie schienen gut zusammenzupassen
So I stopped looking for cracks in their road and just drove
Also hörte ich auf, nach Rissen in ihrer Straße zu suchen und fuhr einfach weiter
Outside of Concan, the groom noticed the gold band on my left hand
Außerhalb von Concan bemerkte der Bräutigam den goldenen Ring an meiner linken Hand
And said "You got any advice for us, old man?"
Und sagte: „Hast du einen Rat für uns, alter Mann?“
Well, I thought for a mile as I drove with a smile
Nun, ich dachte eine Meile lang nach, während ich mit einem Lächeln fuhr
And I said, "When you are dating you only see each other
Und ich sagte: „Wenn ihr euch trefft, seht ihr nur einander
And the rest of us can go to hell
Und der Rest von uns kann zur Hölle fahren
But when you are married, you're married to the whole wide world
Aber wenn ihr verheiratet seid, seid ihr mit der ganzen weiten Welt verheiratet
The rich, the poor
Den Reichen, den Armen
The sick and the well
Den Kranken und den Gesunden
The straights and the gays
Den Heteros und den Schwulen
And the people that say 'We don't use these terms these days'
Und den Leuten, die sagen: ‚Wir benutzen diese Begriffe heutzutage nicht mehr‘
The salt and the soil"
Dem Salz und dem Boden“
After I'd said my piece
Nachdem ich mein Teil gesagt hatte
We drove on in silence for a spell
Fuhren wir eine Weile schweigend weiter
How my words had gone over, well, I couldn't tell
Wie meine Worte angekommen waren, nun, das konnte ich nicht sagen
Potent advice or preachy as hell
Potenter Rat oder höllisch belehrend
But when I see people about to marry
Aber wenn ich Leute sehe, die kurz davor sind zu heiraten
I become something of a plenipotentiary
Werde ich so etwas wie ein Bevollmächtigter
I just think it's good, as you probably can tell
Ich finde es einfach gut, wie du wahrscheinlich merkst
When two atoms from the Big Bang
Wenn zwei Atome vom Urknall
Get back together with the old gang
Wieder mit der alten Bande zusammenkommen
I drop them at a fancy dancy boutique hotel
Setze ich sie bei einem schicken Boutique-Hotel ab
And I drive off alone, but I'm not alone
Und ich fahre allein weg, aber ich bin nicht allein
Sincerely, L. Cohen
Herzlichst, L. Cohen





Writer(s): Bill Callahan


Attention! Feel free to leave feedback.