Bill Callahan feat. Bonnie Prince Billy & David Grubbs - The Night of Santiago (feat. David Grubbs) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bill Callahan feat. Bonnie Prince Billy & David Grubbs - The Night of Santiago (feat. David Grubbs)




The Night of Santiago (feat. David Grubbs)
Ночь Сантьяго (при уч. Дэвид Грабс)
She said she was a maiden
Она сказала, что она девица,
That wasn't what I heard
Но я слышал иное.
For the sake of conversation
Ради поддержания разговора
I took her at her word
Я принял ее слова за чистую монету.
The lights went out behind us
Огни погасли позади нас,
The fireflies undressed
Светлячки разделись,
The broken sidewalk ended
Разбитый тротуар кончился,
I touched her sleeping breasts
Я коснулся ее спящих грудей.
They opened to me urgently
Они открылись мне нетерпеливо,
Like lilies from the dead
Как лилии из мертвых.
Behind a fine embroidery
За тонкой вышивкой
Her nipples rose like bread
Ее соски поднялись, словно хлеб.
Then I took off my necktie
Потом я снял галстук,
And she took off her dress
А она сняла платье.
My belt and pistol set aside
Мой ремень и пистолет отложены в сторону,
We tore away the rest
Мы сорвали с себя остальное.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
So I took her to the river
Я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.
Her thighs they slipped away from me
Ее бедра ускользнули от меня,
Like schools of startled fish
Словно стайки испуганных рыб.
Though I've forgotten half my life
Хоть я и забыл половину своей жизни,
I still remember this
Я все еще помню это.
Now, as a man I won't repeat
Как мужчина, я не буду повторять
The things she said aloud
То, что она говорила вслух,
Except for this, my lips are sealed forever
Кроме этого, мои губы скреплены печатью молчания навсегда.
And for now
А пока...
And soon there's sand in every kiss
И скоро в каждом поцелуе песок,
And soon the dawn is ready
И скоро рассвет готов,
And soon the night surrenders
И скоро ночь сдается
To a daffodil machete
Мачете из нарциссов.
I gave her something pretty
Я подарил ей что-то красивое
And I waited till she laughed
И ждал, пока она не засмеется.
I wasn't born a gypsy
Я не родился цыганом,
To make a woman sad
Чтобы огорчать женщин.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
I took her to the river
Я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
I took her to the river
Я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.
I didn't fall in love of course
Конечно, я не влюбился,
It's never up to you
Это не от тебя зависит.
But she was walking back and forth
Но она бродила туда-сюда,
And I was passing through
А я был проездом.
When I took her to the river
Когда я отвел ее к реке
In her virginal apparel
В ее девственной одежде,
When I took her to the river
Когда я отвел ее к реке
On that night of Santiago
В ту ночь Сантьяго.
And yes she lied about it all
И да, она лгала обо всем,
Her children and her husband
О своих детях и муже.
You were born to judge the world
Ты был рожден, чтобы судить мир,
Forgive me but I wasn't
Прости, но я не такой.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
I took her to the river
Я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
I took her to the river
Я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
So I took her to the river
И я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.
The night of Santiago
Ночь Сантьяго,
And I was passing through
А я был проездом.
So I took her to the river
И я отвел ее к реке,
As any man would do
Как сделал бы любой.





Writer(s): Leonard Cohen, Adam Cohen


Attention! Feel free to leave feedback.