Lyrics and translation Bill Callahan feat. Bonnie Prince Billy & David Grubbs - The Night of Santiago (feat. David Grubbs)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night of Santiago (feat. David Grubbs)
Ночь Сантьяго (при уч. Дэвид Грабс)
She
said
she
was
a
maiden
Она
сказала,
что
она
девица,
That
wasn't
what
I
heard
Но
я
слышал
иное.
For
the
sake
of
conversation
Ради
поддержания
разговора
I
took
her
at
her
word
Я
принял
ее
слова
за
чистую
монету.
The
lights
went
out
behind
us
Огни
погасли
позади
нас,
The
fireflies
undressed
Светлячки
разделись,
The
broken
sidewalk
ended
Разбитый
тротуар
кончился,
I
touched
her
sleeping
breasts
Я
коснулся
ее
спящих
грудей.
They
opened
to
me
urgently
Они
открылись
мне
нетерпеливо,
Like
lilies
from
the
dead
Как
лилии
из
мертвых.
Behind
a
fine
embroidery
За
тонкой
вышивкой
Her
nipples
rose
like
bread
Ее
соски
поднялись,
словно
хлеб.
Then
I
took
off
my
necktie
Потом
я
снял
галстук,
And
she
took
off
her
dress
А
она
сняла
платье.
My
belt
and
pistol
set
aside
Мой
ремень
и
пистолет
отложены
в
сторону,
We
tore
away
the
rest
Мы
сорвали
с
себя
остальное.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
So
I
took
her
to
the
river
Я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
Her
thighs
they
slipped
away
from
me
Ее
бедра
ускользнули
от
меня,
Like
schools
of
startled
fish
Словно
стайки
испуганных
рыб.
Though
I've
forgotten
half
my
life
Хоть
я
и
забыл
половину
своей
жизни,
I
still
remember
this
Я
все
еще
помню
это.
Now,
as
a
man
I
won't
repeat
Как
мужчина,
я
не
буду
повторять
The
things
she
said
aloud
То,
что
она
говорила
вслух,
Except
for
this,
my
lips
are
sealed
forever
Кроме
этого,
мои
губы
скреплены
печатью
молчания
навсегда.
And
soon
there's
sand
in
every
kiss
И
скоро
в
каждом
поцелуе
песок,
And
soon
the
dawn
is
ready
И
скоро
рассвет
готов,
And
soon
the
night
surrenders
И
скоро
ночь
сдается
To
a
daffodil
machete
Мачете
из
нарциссов.
I
gave
her
something
pretty
Я
подарил
ей
что-то
красивое
And
I
waited
till
she
laughed
И
ждал,
пока
она
не
засмеется.
I
wasn't
born
a
gypsy
Я
не
родился
цыганом,
To
make
a
woman
sad
Чтобы
огорчать
женщин.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
I
took
her
to
the
river
Я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
I
took
her
to
the
river
Я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
I
didn't
fall
in
love
of
course
Конечно,
я
не
влюбился,
It's
never
up
to
you
Это
не
от
тебя
зависит.
But
she
was
walking
back
and
forth
Но
она
бродила
туда-сюда,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
When
I
took
her
to
the
river
Когда
я
отвел
ее
к
реке
In
her
virginal
apparel
В
ее
девственной
одежде,
When
I
took
her
to
the
river
Когда
я
отвел
ее
к
реке
On
that
night
of
Santiago
В
ту
ночь
Сантьяго.
And
yes
she
lied
about
it
all
И
да,
она
лгала
обо
всем,
Her
children
and
her
husband
О
своих
детях
и
муже.
You
were
born
to
judge
the
world
Ты
был
рожден,
чтобы
судить
мир,
Forgive
me
but
I
wasn't
Прости,
но
я
не
такой.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
I
took
her
to
the
river
Я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
I
took
her
to
the
river
Я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
So
I
took
her
to
the
river
И
я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
The
night
of
Santiago
Ночь
Сантьяго,
And
I
was
passing
through
А
я
был
проездом.
So
I
took
her
to
the
river
И
я
отвел
ее
к
реке,
As
any
man
would
do
Как
сделал
бы
любой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen, Adam Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.