Lyrics and translation Bill Callahan - The Wild Kindness (feat. Cassie Berman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Kindness (feat. Cassie Berman)
Дикая доброта (при участии Кэсси Берман)
I
wrote
a
letter
to
a
wildflower
Я
написал
письмо
полевому
цветку
On
a
classic
nitrogen
afternoon
Классическим
азотным
деньком.
Some
power
that
hardly
looked
like
power
Какая-то
сила,
едва
ли
похожая
на
силу,
Said,
I'm
perfect
in
an
empty
room
Сказала:
«Я
совершенна
в
пустой
комнате».
Four
dogs
in
the
distance
Четыре
собаки
вдалеке,
Each
stands
for
a
kindness
Каждая
символизирует
доброту.
Bluebirds
lodged
in
an
evergreen
altar
Синие
птицы
ютятся
в
вечнозеленом
алтаре.
I'm
gonna
shine
out
in
the
wild
silence
Я
буду
сиять
в
дикой
тишине,
I'm
gonna
shine
out
in
the
wild
silence
Я
буду
сиять
в
дикой
тишине,
I'm
gonna
shine
out
in
the
wild
silence
Я
буду
сиять
в
дикой
тишине
And
spurn
the
sin
of
giving
in
И
отвергну
грех
уступок.
Oil
paintings
of
x-rated
picnics
Картины
маслом
с
непристойными
пикниками
Behind
the
walls
of
medication
I'm
free
За
стенами
лекарств
я
свободен.
Every
fallen
leaf
in
a
compact
mirror
Каждый
опавший
лист
в
маленьком
зеркальце
Hits
a
target
that
we
can't
see
Попадает
в
цель,
которую
мы
не
видим.
Grass
grows
in
the
icebox
Трава
растет
в
холодильнике,
The
year
ends
in
the
next
room
Год
заканчивается
в
соседней
комнате.
It
is
autumn
and
my
camouflage
is
dying
Наступает
осень,
и
мой
камуфляж
блекнет.
Instead
of
time
there
will
be
lateness
Вместо
времени
будет
опоздание,
Instead
of
time
there
will
be
lateness
Вместо
времени
будет
опоздание,
Instead
of
time
there
will
be
lateness
Вместо
времени
будет
опоздание,
And
let
forever
be
delayed
И
пусть
вечность
будет
отложена.
I
dyed
my
hair
in
a
motel
void
Я
покрасил
волосы
в
мотельной
пустоте,
Met
the
coroner
at
the
Dreamgate
Frontier
Встретил
коронера
на
границе
«Врат
сновидений».
He
took
my
hand
and
said,
"I'll
help
you,
boy"
Он
взял
меня
за
руку
и
сказал:
«Я
помогу
тебе,
парень,
"If
you
really
wanna
disappear"
Если
ты
действительно
хочешь
исчезнуть».
Four
dogs
in
the
distance
Четыре
собаки
вдалеке,
Each
stands
for
a
silence
Каждая
символизирует
тишину.
Bluebirds
lodged
in
an
evergreen
altar
Синие
птицы
ютятся
в
вечнозеленом
алтаре.
I'm
gonna
shine
out
in
the
wild
kindness
Я
буду
сиять
в
дикой
доброте,
I'm
gonna
shine
out
in
the
wild
kindness
Я
буду
сиять
в
дикой
доброте,
I'm
gonna
shine
out
in
the
wild
kindness
Я
буду
сиять
в
дикой
доброте
And
hold
the
world
to
its
word
И
буду
держать
мир
за
слово.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Craig Berman
Attention! Feel free to leave feedback.