Bill Evans - If You Could See Me Now (Live At The Village Vanguard / 1967) - translation of the lyrics into German




If You Could See Me Now (Live At The Village Vanguard / 1967)
Wenn du mich jetzt sehen könntest (Live im Village Vanguard / 1967)
If you could see me now, you'd know how blue I've been
Wenn du mich jetzt sehen könntest, wüsstest du, wie traurig ich war
One look is all you'd need to see the mood I'm in.
Ein Blick würde dir genügen, um zu sehen, in welcher Stimmung ich bin.
Perhaps then you'd realize I'm still in love with you.
Vielleicht würdest du dann erkennen, dass ich immer noch in dich verliebt bin.
If you could see me now, you'd find me being brave
Wenn du mich jetzt sehen könntest, würdest du sehen, wie tapfer ich mich gebe
And trying awfully hard to make my tears behave
Und mich furchtbar anstrenge, meine Tränen zurückzuhalten
But that's quite impossible, I'm still in love with you.
Aber das ist schier unmöglich, ich bin immer noch in dich verliebt.
You'll happen my way on some mem'rable day
Du wirst mir über den Weg laufen an irgendeinem denkwürdigen Tag
And the month will be May for a while.
Und der Monat wird Mai sein für eine Weile.
I'll try to smile but can I play the part
Ich werde versuchen zu lächeln, aber kann ich die Rolle spielen
Without my heart behind the smile?
ohne mein Herz hinter dem Lächeln?
The way I feel for you I never could disguise
Was ich für dich fühle, konnte ich niemals verbergen
The look of love is written plainly in my eyes.
Der Ausdruck der Liebe steht deutlich geschrieben in meinen Augen.
I think you'd be mine again if you could see me now.
Ich glaube, du wärst wieder mein, wenn du mich jetzt sehen könntest.





Writer(s): Carl Sigman, Tadd Dameron


Attention! Feel free to leave feedback.