Lyrics and translation Bill Haley & His Comets - Rocket 88
You
may
have
heard
of
jalopies,
Возможно,
вы
слышали
о
жалописях.
You
heard
the
noise
they
make,
Ты
слышал
шум,
который
они
издают.
Let
me
duce
you
to
my
Rocket
′88.
Позволь
мне
отвезти
тебя
к
моей
ракете
88-го
года.
Yes
it's
great,
just
won′t
wait,
Да,
это
здорово,
просто
не
буду
ждать.
Everybody
likes
my
Rocket
'88.
Всем
нравится
моя
ракета
88-го
года.
Gals
will
ride
in
style,
Девчонки
будут
ездить
с
шиком,
Movin'
all
along.
Двигаюсь
все
время.
(Guitar
solo,
leading
into
steel
guitar
solo.)
(Гитарное
соло,
переходящее
в
стальное
гитарное
соло.)
V-8
motor
and
this
modern
design,
Двигатель
V-8
и
этот
современный
дизайн,
My
convertible
top
and
the
gals
don′t
mind
Мой
откидной
верх
и
девчонки
не
возражают
Sportin′
with
me,
ridin'
all
around
town
for
joy.
Забавлялся
со
мной,
катался
по
всему
городу
от
радости.
(Spoken)
--
Blow
your
horn,
Rocket,
blow
your
horn!
(Речь)
- дуй
в
свой
рог,
ракета,
дуй
в
свой
рог!
(Horn
sound
effect
leading
into
guitar
solo.)
(Звуковой
эффект
горна,
ведущий
к
гитарному
Соло.)
Step
in
my
Rocket
and-a
don′t
be
late,
Садись
в
мою
ракету
и-не
опаздывай,
We're
pullin′
out
about
a
half-past-eight.
Мы
выезжаем
примерно
в
половине
девятого.
Goin'
on
the
corner
and-a
havin′
some
fun,
Иду
на
угол
и
...
немного
веселюсь,
Takin'
my
Rocket
on
a
long,
hot
run.
Отправляю
свою
ракету
в
долгий,
жаркий
полет.
Ooh,
goin'
out,
У-у,
выхожу,
Oozin′
and
cruisin′
along.
Сочусь
и
плыву
по
течению.
(Guitar
solo.)
(Гитарное
соло.)
Now
that
you've
ridden
in
my
Rocket
′88,
Теперь,
когда
ты
полетел
на
моей
ракете
88-го
года,
I'll
be
around
every
night
about
eight.
Я
буду
около
восьми
вечера.
You
know
it′s
great,
don't
be
late,
Ты
же
знаешь,
что
это
здорово,
не
опаздывай.
Everybody
likes
my
Rocket
′88.
Всем
нравится
моя
ракета
88-го
года.
Gals
will
ride
in
style,
Девчонки
будут
ездить
с
шиком,
Movin'
all
along.
Двигаюсь
все
время.
(Fade
out,
ending
with
sound
effect
of
a
car
driving
away.)
(Затухание,
заканчивающееся
звуковым
эффектом
отъезжающей
машины.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brenston Jackie
Attention! Feel free to leave feedback.