Lyrics and translation Bill Miller - Melissa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crossroads,
seem
to
come
and
go,
yeah.
Перекрёстки,
кажется,
приходят
и
уходят,
да.
The
gypsy
flies
from
coast
to
coast
Цыган
летит
от
побережья
к
побережью,
Knowing
many,
loving
none,
Зная
многих,
не
любя
никого,
Bearing
sorrow
havin'
fun,
Неся
печаль,
веселясь,
But
back
home
he'll
always
run
Но
домой
он
всегда
будет
возвращаться
To
sweet
Melissa...
mmm...
К
милой
Мелиссе...
ммм...
Freight
train,
each
car
looks
the
same,
all
the
same.
Товарный
поезд,
каждый
вагон
выглядит
одинаково,
все
одинаковы.
And
no
one
knows
the
Gypsy's
name
И
никто
не
знает
имени
Цыгана.
No
one
hears
his
lonely
sigh,
Никто
не
слышит
его
одинокого
вздоха,
There
are
no
blankets
where
he
lies.
Нет
одеял,
где
он
лежит.
In
all
his
deepest
dreams
the
Gypsy
flies
Во
всех
своих
самых
глубоких
снах
Цыган
летает
With
sweet
Melissa...
mmm...
С
милой
Мелиссой...
ммм...
Again
the
morning's
come,
Вот
и
утро
пришло,
Again
he's
on
the
run,
Снова
он
в
бегах,
Sunbeams
shining
through
his
hair,
Солнечные
лучи,
пронизывающие
его
волосы,
Appearing
not
to
have
a
care.
Кажется,
его
ничто
не
заботит.
Well,
pick
up
your
gear
and
Gypsy
roll
on,
roll
on.
Что
ж,
собери
свои
вещи,
Цыган,
катись
дальше,
катись.
Crossroads,
will
you
ever
let
him
go?
(Lord,
Lord)
Перекрёстки,
отпустите
ли
вы
его
когда-нибудь?
(Господи,
Господи)
Will
you
hide
the
dead
man's
ghost,
Спрячете
ли
вы
призрака
мертвеца,
Or
will
he
lie,
beneath
the
clay,
Или
он
будет
лежать
под
глиной,
Or
will
his
spirit
roll
away?
Или
его
дух
улетит?
But
I
know
that
he
won't
stay
without
Melissa.
Но
я
знаю,
что
он
не
останется
без
Мелиссы.
Yes
I
know
that
he
won't
stay
without
Melissa.
Да,
я
знаю,
что
он
не
останется
без
Мелиссы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Lenoir Allman, Stephen Alaimo
Attention! Feel free to leave feedback.