Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mule Skinner Blues (Blue Yodel #8)
Mule Skinner Blues (Blauer Jodler Nr. 8)
Good
morning
captain
good
morning
son
Guten
Morgen,
Kapitän,
guten
Morgen,
Junge
Do
you
need
another
mule
skinner
Brauchst
du
noch
einen
Maultiertreiber
Out
on
your
new
road
line
Draußen
auf
deiner
neuen
Strecke
Well
I
like
to
work
I'm
rolling
all
the
time
Nun,
ich
arbeite
gern,
ich
bin
ständig
am
Schuften
Lord
I
like
to
work
boy
I'm
rolling
all
the
time
Herrgott,
ich
arbeite
gern,
Junge,
ich
bin
ständig
am
Schuften
I
can
pop
my
initials
Right
on
a
mule's
behind
Ich
kann
meine
Initialen
direkt
auf
den
Hintern
eines
Maultiers
knallen
Well
it's
hey
little
water
boy
bring
your
water
'round
Na,
hey
kleiner
Wasserträger,
bring
dein
Wasser
rum
Lord
it's
hey
little
water
boy
bring
your
water
'round
Herrgott,
hey
kleiner
Wasserträger,
bring
dein
Wasser
rum
And
if
you
don't
like
your
job
just
set
that
water
bucket
down
Und
wenn
dir
dein
Job
nicht
gefällt,
stell
den
Wassereimer
einfach
ab
I
work
out
on
the
new
road
from
a
dollar
and
a
dime
a
day
Ich
arbeite
draußen
an
der
neuen
Straße
für
einen
Dollar
und
zehn
Cent
am
Tag
Lord
I
work
out
on
the
new
road
I
make
a
dollar
and
a
dime
a
day
Herrgott,
ich
arbeite
draußen
an
der
neuen
Straße,
ich
verdiene
einen
Dollar
und
zehn
Cent
am
Tag
I've
got
three
women
on
Saturday
night
Waiting
to
draw
my
pay
Ich
hab'
drei
Frauen
am
Samstagabend,
die
warten,
um
meinen
Lohn
zu
kassieren
Well
I'm
going
to
town
honey
what
can
I
bring
you
back
Nun,
ich
geh'
in
die
Stadt,
Liebling,
was
kann
ich
dir
mitbringen?
Well
I'm
going
to
town
baby
what
can
I
bring
you
back
Nun,
ich
geh'
in
die
Stadt,
Baby,
was
kann
ich
dir
mitbringen?
Just
bring
a
pint
of
good
rye
And
a
John
B.Stetson
hat
Bring
einfach
einen
Pint
guten
Roggenwhisky
und
einen
John
B.
Stetson
Hut
mit
Lord
it's
raining
here
and
it's
storming
on
the
deep
blue
sea
Herrgott,
hier
regnet
es
und
es
stürmt
auf
der
tiefblauen
See
Lord
it's
raining
here
and
it's
storming
on
the
deep
blue
sea
Herrgott,
hier
regnet
es
und
es
stürmt
auf
der
tiefblauen
See
Can't
no
blonde
headed
woman
make
a
monkey
out
for
me
Keine
blondhaarige
Frau
kann
mich
zum
Affen
machen
If
your
house
catches
fire
and
there
ain't
no
water
'round
Wenn
dein
Haus
Feuer
fängt
und
kein
Wasser
in
der
Nähe
ist
If
your
house
catches
fire
and
there
ain't
no
water
'round
Wenn
dein
Haus
Feuer
fängt
und
kein
Wasser
in
der
Nähe
ist
Just
throw
your
good
gal
out
the
Wirf
einfach
dein
gutes
Mädchen
aus
dem
Window
let
your
house
just
burn
on
down
Fenster,
lass
dein
Haus
einfach
niederbrennen
Well
I'm
leaving
here
and
I
ain't
gonna
take
no
clothes
Nun,
ich
gehe
von
hier
weg
und
nehme
keine
Kleider
mit
I'm
leaving
here
and
I
ain't
gonna
take
no
clothes
Ich
gehe
von
hier
weg
und
nehme
keine
Kleider
mit
There
may
be
good
times
in
this
old
Es
mag
gute
Zeiten
in
dieser
alten
Town
but
it's
better
on
down
the
road
Stadt
geben,
aber
weiter
die
Straße
runter
ist
es
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodgers Jimmie, Horton Vaughn
Attention! Feel free to leave feedback.