Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six White Horses
Sechs weiße Pferde
I′m
leavin'
you
to
wear
you
off
my
mind
Ich
verlasse
dich,
um
dich
aus
meinem
Kopf
zu
vertreiben
Lord,
I′m
leavin'
you
to
wear
you
off
my
mind
Herr,
ich
verlasse
dich,
um
dich
aus
meinem
Kopf
zu
vertreiben
'Cause
you
keep
me
worried,
troubled
Weil
du
mich
sorgenvoll,
bekümmert
Troubled
all
the
time
Bekümmert
hältst,
die
ganze
Zeit
Ah,
the
six
white
houses
going
two-by-two
Ah,
die
sechs
weißen
Pferde
ziehen
zu
zweit
Ah,
the
six
white
houses
going
two-by-two
Ah,
die
sechs
weißen
Pferde
ziehen
zu
zweit
That
some
other
woman
Eine
andere
Frau
hat
Has
took
my
love
from
you
Meine
Liebe
dir
entrissen
Ah,
the
train
I′m
ridin′
is
16
coaches
long
Ah,
der
Zug,
den
ich
nehme,
ist
sechzehn
Wagen
lang
Ah,
the
train
I'm
ridin′
is
16
coaches
long
Ah,
der
Zug,
den
ich
nehme,
ist
sechzehn
Wagen
lang
That
woman
I'm
lovin′
Die
Frau,
die
ich
liebe
She's
got
another
man
and
gone
Hat
einen
anderen
und
ist
fort
If
you
don′t
believe
I'm
leavin',
just
count
the
days
I′m
gone
Wenn
du
nicht
glaubst,
dass
ich
gehe,
zähl
die
Tage,
die
ich
weg
bin
If
you
don′t
believe
I'm
leavin′,
just
count
the
days
I'm
gone
Wenn
du
nicht
glaubst,
dass
ich
gehe,
zähl
die
Tage,
die
ich
weg
bin
Next
time
you
see
your
daddy
Das
nächste
Mal,
dass
du
mich
siehst
It′ll
be
on
judgment
morn'
(oh
yeah)
Wird
am
Jüngsten
Tag
sein
(oh
ja)
Ah,
tell
me
pretty
mama
which
way
the
river
runs
Ah,
sag
mir,
hübsche
Mama,
in
welche
Richtung
der
Fluss
fließt
Ah,
tell
me
pretty
mama
which
way
the
river
runs
Ah,
sag
mir,
hübsche
Mama,
in
welche
Richtung
der
Fluss
fließt
Runs
straight
through
my
back
door
Er
fließt
direkt
durch
meine
Hintertür
To
the
set
of
the
rising
sun
Zur
Seite
der
aufgehenden
Sonne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clyde Moody
Attention! Feel free to leave feedback.