Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six White Horses
Sechs weiße Pferde
I'm
leavin'
you
to
worry
you
off
my
mind
Ich
lass
dich
zurück,
um
dich
aus
meinem
Sinn
zu
kriegen
Lord,
I'm
leavin'
you
to
worry
you
off
my
mind
Herr,
ich
lass
dich
zurück,
um
dich
aus
meinem
Sinn
zu
kriegen
'Cause
you
keep
me
worried
troubled
Denn
du
hältst
mich
besorgt,
bekümmert
Troubled
all
the
time
Bekümmert
die
ganze
Zeit
All
the
six
white
houses
going
two
by
two
All
die
sechs
weißen
Pferde,
sie
gehen
zwei
und
zwei
All
the
six
white
houses
going
two
by
two
All
die
sechs
weißen
Pferde,
sie
gehen
zwei
und
zwei
That
some
other
woman
Dass
eine
andere
Frau
Has
took
my
love
from
you
Mich
dir
weggenommen
hat
All
the
train
I'm
ridin'
is
16
coaches
long
Der
ganze
Zug,
in
dem
ich
fahre,
ist
16
Waggons
lang
All
the
train
I'm
ridin'
is
16
coaches
long
Der
ganze
Zug,
in
dem
ich
fahre,
ist
16
Waggons
lang
That
woman
I'm
lovin'
Die
Frau,
die
ich
liebe
She's
got
another
man
and
gone
Sie
hat
einen
anderen
Mann
und
ist
weg
If
you
don't
believe
I'm
leavin',
just
count
the
days
I'm
gone
Wenn
du
nicht
glaubst,
dass
ich
gehe,
zähl
einfach
die
Tage,
die
ich
fort
bin
If
you
don't
believe
I'm
leavin',
just
count
the
days
I'm
gone
Wenn
du
nicht
glaubst,
dass
ich
gehe,
zähl
einfach
die
Tage,
die
ich
fort
bin
Next
time
you
see
your
daddy
Das
nächste
Mal,
wenn
du
mich
siehst
It'll
be
on
judgment
morn'
Wird
es
am
Jüngsten
Morgen
sein
Ah,
tell
me
pretty
woman
which
way
the
river
runs
Ah,
sag
mir,
hübsche
Frau,
in
welche
Richtung
der
Fluss
fließt
Ah,
tell
me
pretty
mama
which
way
the
river
runs
Ah,
sag
mir,
hübsche
Mama,
in
welche
Richtung
der
Fluss
fließt
Runs
straight
from
my
back
door
Er
fließt
direkt
von
meiner
Hintertür
To
the
set
of
the
rising
sun
Dorthin,
wo
die
Sonne
aufgeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clyde Moody
Attention! Feel free to leave feedback.