Bill Monroe - Sugar Coated Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bill Monroe - Sugar Coated Love




Sugar Coated Love
Глазированная любовь
Sugar coated love, you gave me on a plate
Глазированную любовь ты мне преподнесла,
I took a bite and then I looked to see what I had ate
Откусил я кусочек и понял, в чём тут беда.
I found I had a cinder all covered up in white
Под белой глазурью лишь пепел один,
That old sugar coated love is something I can't bite
Глазированную любовь я больше не съем, ни за что.
You say you are leaving me for another man
Ты говоришь, уходишь к другому мужчине,
He has all the wealth and charm and not my kind of brand
У него есть богатство, шарм, всё не по моей части.
Baby, I fell down on my knees a-pleading for your love
Детка, я на колени падал, умоляя о любви,
Can't understand what I saw in a sugar coated love
Не могу понять, что я нашёл в этой глазированной любви.
Sugar coated love, you gave me on a plate
Глазированную любовь ты мне преподнесла,
I took a bite and then I looked to see what I had ate
Откусил я кусочек и понял, в чём тут беда.
I found I had a cinder all covered up in white
Под белой глазурью лишь пепел один,
That old sugar coated love is something I can't bite
Глазированную любовь я больше не съем, ни за что.
You called me your sugar plum, your baby and your pet
Ты звала меня сладкой сливой, малышом, своим любимцем,
Said I was your Romeo and you my Juliet
Говорила, что я твой Ромео, а ты моя Джульетта.
I thought you were my angel, my little sugar dove
Я думал, ты мой ангел, моя сладкая голубка,
You sure had me fooled, babe, with that sugar coated love
Ты меня одурачила, детка, этой глазированной любовью.
Sugar coated love, you gave me on a plate
Глазированную любовь ты мне преподнесла,
I took a bite and then I looked to see what I had ate
Откусил я кусочек и понял, в чём тут беда.
I found I had a cinder all covered up in white
Под белой глазурью лишь пепел один,
That old sugar coated love is something I can't bite
Глазированную любовь я больше не съем, ни за что.





Writer(s): Audrey Butler


Attention! Feel free to leave feedback.