Lyrics and translation Bill Staines - A Rancher Turns 80/the Years
In
Oregon's
arms
there
lived
a
rancher.
В
объятиях
Орегона
жил
фермер.
A
man
of
dreams
who
loved
the
land.
Человек
мечты,
который
любил
эту
землю.
John
Bishop
knew
each
morning
sunrise
Джон
Бишоп
знал
каждое
утро
восход
солнца
Was
an
open
door
on
down
the
road
to
a
greater
plan
Это
была
открытая
дверь
на
пути
к
великому
плану.
To
be
a
steward
of
the
prairie,
Быть
стюардом
прерий,
To
be
a
keeper
of
the
plains,
Быть
стражем
равнин,
To
watch
the
wild,
and
running
horses
Наблюдать
за
дикой
природой
и
бегущими
лошадьми.
And
feel
the
rhythm
of
the
seasons
as
they
changed.
И
ощутить
ритм
смены
времен
года.
A
morning
ride
out
on
old
Poncho,
Утренняя
поездка
на
старом
пончо.
The
cattle
grazing
in
the
sun,
Скот
пасется
на
солнце.
The
buds
of
spring,
a
time
of
branding.
Весенние
почки,
время
клеймения.
A
hundred
head
gone
down
before
the
day
was
done.
Сотня
голов
упала,
прежде
чем
закончился
день.
These
were
the
things
that
touched
the
person,
Это
были
вещи,
которые
касались
человека.
Thai
held
the
heart
of
a
gentle
man
Тай
владел
сердцем
нежного
человека.
That
blest
the
soul
and
forged
the
courage
Это
благословляет
душу
и
закаляет
мужество.
To
face
the
howling
winds
of
life
and
make
a
stand.
Встретить
воющие
ветра
жизни
и
выстоять.
Now,
the
years
passed
on
by
the
Malheur
waters.
Теперь
же
годы
проходили
у
Малеурских
вод.
The
land
was
good
and
the
family
grew.
Земля
была
хорошей,
и
семья
росла.
With
his
wife
he
raised
two
sons,
five
daughters.
Вместе
с
женой
он
вырастил
двух
сыновей
и
пять
дочерей.
A
fathers
love.
a
guiding
hand
from
a
man
that
knew
Отцовская
любовь,
направляющая
рука
человека,
который
знал
...
That
there's
a
song
in
every
season,
Что
в
каждом
сезоне
есть
песня,
That
there's
a
laugh
for
every
cry,
Что
есть
смех
для
каждого
крика,
That
there's
a
rhyme
for
every
reason,
Что
есть
рифма
для
каждой
причины.
And
the
truth
of
who
we
are
within
our
eyes.
И
правда
о
том,
кто
мы
есть
в
наших
глазах.
So
here's
to
you,
you
yodeling
cowboy.
Так
что
за
тебя,
ковбой-йодльщик.
Sing
us
a
round
of
those
"Freight
Train
Blues."
Спой
нам
"Блюз
грузовых
поездов".
And
sing
it
loud.
so
the
hills
and
the
valleys
И
пойте
громко,
так
что
холмы
и
долины
...
Will
have
your
friends
and
your
neighbors
puttin'
on
their
dancin'
shoes
Я
заставлю
твоих
друзей
и
соседей
надеть
свои
танцевальные
туфли.
And
singing,
"Thanks
for
the
care
that
was
given
И
поет:
"Спасибо
за
заботу,
которая
была
оказана
To
the
lives
that
were
not
your
own
За
жизни,
которые
тебе
не
принадлежали.
And
thanks
for
the
heart
of
who
you
are
И
спасибо
за
сердце
того,
кто
ты
есть,
And
the
love
within
that
heart
that
we
have
known."
и
за
любовь
в
этом
сердце,
которую
мы
познали".
Turn
around,
where
have
the
years
gone
Обернись,
куда
ушли
годы?
Those
bright
and
fine
years,
those
years
of
sweet
songs
Те
светлые
и
прекрасные
годы,
те
годы
сладких
песен.
When
the
work
was
hard,
but
you
knew
before
long
Когда
работа
была
тяжелой,
но
ты
знал
об
этом
очень
скоро.
At
the
end
of
the
day
there'd
be
a
road
to
lead
you
home.
В
конце
дня
найдется
дорога,
которая
приведет
тебя
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Staines
Attention! Feel free to leave feedback.